İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
naseem tarawnah desiderava maggiori cambiamenti.
Мохаммад Абанда доволен изменениями.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lo sai, dolly lo desiderava da tempo.
Ты знаешь, Долли давно этого желала.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il bambino non lo desiderava più, già da tempo.
Уже ребенка он давно не желал.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ella vedeva ch’egli arrossiva e desiderava sapere perché.
Она видела, что он покраснел, и желала знать, почему.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
stiva mi ha pregato e dolly lo desiderava — continuò levin..
Стива просил, и Долли желала этого, -- продолжал Левин.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
adesso ella desiderava una cosa sola: essere liberata dalla presenza spiacevole di lui.
Она теперь желала только одного -- быть избавленною от его постылого присутствия.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
desiderava staccarsi al più presto dalle sensazioni che provava in quell’orribile casa.
Ей хотелось поскорее уйти от тех чувств, которые она испытывала в этом ужасном доме.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
adesso non desiderava neanche più la vita di lei, desiderava solo la fine di quelle orribili sofferenze.
Он даже не желал теперь ее жизни, он желал только прекращения этих ужасных страданий.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
desiderava la stessa cosa che desiderava la madre; ma i motivi del desiderio materno la offendevano.
Она желала того же, чего желала и мать, но мотивы желания матери оскорбляли ее.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
egli aveva detto proprio quello che l’anima sua desiderava, ma che la sua ragione temeva.
Он сказал то самое, чего желала ее душа, но чего она боялась рассудком.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
egli non pensava a nulla, non desiderava nulla, altro che non restare indietro ai contadini e terminare nel modo migliore.
Он ничего не думал, ничего не желал, кроме того, чтобы не отстать от мужиков и как можно лучше сработать.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al seguito del proconsole sergio paolo, persona di senno, che aveva fatto chiamare a sé barnaba e saulo e desiderava ascoltare la parola di dio
который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
egli parlava di queste cose, ma nello stesso tempo desiderava con tutta l’anima sentire particolari di kitty pur temendo di averne.
Он говорил это и страстно желал услыхать подробности о Кити и вместе боялся этого.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il re salomone diede alla regina di saba quanto essa desiderava e aveva domandato, oltre quanto le aveva dato con mano regale. quindi essa tornò nel suo paese con i suoi servi
И царь Соломон дал царице Савской все, чего она желала и чего просила, сверх того, что подарил ей царь Соломон своими руками. И отправилась она обратно в свою землю, она и все слуги ее.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non si interessava affatto a quello che egli stesso diceva, ancora meno a quello che dicevano loro, e desiderava una cosa sola, che tutti si trovassero bene e a loro agio.
Он нисколько не интересовался тем, что он сам говорил, еще менее тем, что они говорили, и только желал одного -- чтоб им и всем было хорошо и приятно.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
desiderava organizzare questo servizio nel modo migliore e più conveniente; ma era successo che i cavalli propri venivano a costare più cari di quelli di fitto, e le vetture da nolo venivano prese ugualmente.
Ему хотелось устроить эту часть как можно лучше и дешевле; но оказалось, что свои лошади обходились дороже извозчичьих, и извозчика все-таки брали.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i fornai, le botteghe chiuse, i vetturini notturni, i portieri che spazzavano i marciapiedi baluginavano dinanzi ai suoi occhi ed egli osservava tutto ciò cercando di soffocare il pensiero di quello che lo aspettava e che tuttavia desiderava.
Хлебники, лавки запертые, ночные извозчики, дворники, метущие тротуары, мелькали в его глазах, и он наблюдал все это, стараясь заглушить в себе мысль о том, что ожидает его и чего он не смеет желать и все-таки желает.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
desiderava ancora dire che, se l’opinione pubblica era giudice infallibile, allora perché la rivoluzione, la comune non erano altrettanto legittime come il movimento a favore degli slavi?
Ему хотелось еще сказать, что если общественное мнение есть непогрешимый судья, то почему революция, коммуна не так же законны, как и движение в пользу славян?
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dopo aver mangiato una costoletta con fagioli e dopo aver parlato con i camerieri dei signori di una volta, levin, che non desiderava rientrare nella sala dove provava un’impressione così spiacevole, andò a passeggiare sulla tribuna.
Съев котлетку с фасолью и поговорив с лакеем о прежних господах, Левин, не желая входить в залу, где ему было так неприятно, пошел пройтись на хоры.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
accelerò l’andatura, e a tempo, proprio così come egli desiderava, si sollevò e, spintasi su da terra, si abbandonò alla forza d’inerzia che la trasportò lontano, di là dal fossato, e con la stessa cadenza, senza sforzo, senza cambiar passo, frou-frou riprese la corsa.
Она наддала и мерно, так точно, как он предполагал, взвилась и, оттолкнувшись от земли, отдалась силе инерции, которая перенесла ее далеко за канаву; и в том же самом такте, без усилия, с той же ноги, Фру-Фру продолжала скачку.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: