İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ciao, ho capito
Привет,я поняла. Надеюсь,что это воскресенье будет таким,как на этом фото...хорошего дня
Son Güncelleme: 2021-09-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
scusa non ho capito
désolé, je ne comprenais pas
Son Güncelleme: 2011-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
non ho capito cosa hai scritto
Я не понимаю, что вы написали
Son Güncelleme: 2013-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
— ho capito — disse, arrossendo.
-- Я поняла, -- сказала она, покраснев.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
oggi, dopo quello spavento, durante il temporale, ho capito come gli voglio bene.
Нынче после этого страха во время грозы я понял, как я люблю его.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
da quanto ho capito, però, è stata l'arabia saudita a chiedere il sostegno del senegal.
Но из того, что я понял, следует, что Саудовская Аравия сама попросила у Сенегала помощи в тылу.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in questi due mesi di pedalate, ho capito cosa significhi viaggiare in bicicletta, ho compreso la grandezza di questa idea.
В течение этих двух месяцев езды на велосипеде я осознал, что значит путешествовать на велосипеде, и я также понял величие этой идеи.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ho capito quella forza che, non solo nel passato, la vita m’ha data, ma che mi dà anche adesso.
Я понял ту силу, которая не в одном прошедшем дала мне жизнь, но теперь дает мне жизнь.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a quanto ho capito dal testo della lettera, secondo le idee di mikhalkov riguardo la censura, bisogna trovare un buon censore.
Идеи Михалкова по цензуре, как я понял из текста, мечутся в поисках того или иного хорошего цензора.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ti supplico, fa’ ciò che ti dico — disse. — la causa non è ancora cominciata, a quanto ho capito.
Умоляю тебя, сделай это!-- сказал он. -- Дело еще не начато, как я понял.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
— su, va bene, ho capito — disse stepan arkad’ic. — vedi: ti avrei invitato a casa, ma mia moglie non sta bene.
-- Ну, хорошо. Понятно, -- сказал Степан Аркадьич. -- Так видишь ли: я бы позвал тебя к себе, но жена не совсем здорова.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
siccome sono un po' testardo e quando mi metto in testa una cosa devo farla a tutti i costi, ho capito che la mia migliore scuola potevano essere le vie di avana.
Из-за того, что я довольно упрямый и, если я захочу сделать что-нибудь, я сделаю это, я понял, что лучшей школой для меня будут улицы Гаваны.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
È così, vi ho capita? — chiese voltandosi a guardarla.
Так ли я вас понял? -- спросил он, оглянувшись на нее.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
così ho capito che "fare movimenti circolari col pollice" serviva a indicare il direttore dell'internat, il quale, mentre parla con qualcuno o nei momenti di nervosismo, è solito fare quel movimento...
Так я понял, что директор интерната – это «покручивание двух больших пальцев на руках». Директор так всегда делает, когда разговtривает с кем-то и сильно нервничает…
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
# apt-get install cyrus21-imapd cyrus21-common cyrus21-admin cyrus21-client sasl-bin sasl2-bin installing cyrus21-imapd... l' installazione chiede qualcosa che non ho capito. ho semplicemente premuto enter.
# apt- get install cyrus21- imapd cyrus21- common cyrus21- admin cyrus21- client sasl- bin sasl2- bin installing cyrus21- imapd... Программа установки спрашивала что- то о search address... Я просто нажал enter и всё заработало.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: