İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
perdonateli e lasciateli da parte, finché allah non invii il suo ordine.
(Но вы, о, Пророк и верующие) извините же [не упрекайте их в грехе] и отвернитесь (от них), пока не придет Аллах с (другим) Своим повелением [с повелением сражаться с ними].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
perdonateli e lasciateli da parte, finché allah non invii il suo ordine. in verità allah è onnipotente.
Простите им, забудьте (их уловки), Пока Аллах наказ Свой не предъявит, - Ведь всемогущ Аллах над всем!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
tra la gente del libro, ci sono molti che, per invidia, vorrebbero farvi tornare miscredenti dopo che avete creduto e dopo che, anche a loro, la verità è apparsa chiaramente! perdonateli e lasciateli da parte, finché allah non invii il suo ordine. in verità allah è onnipotente.
Многие из знающих Писание, по ненависти, какая в душах их, желают опять сделать вас неверными, после того как вы уверовали, после того, как ясно показана им истина; удаляйтесь от них, избегайте их, покуда Бог не совершит дела своего, Бог всемогущ.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: