İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
degli animali mondi e di quelli immondi, degli uccelli e di tutti gli esseri che strisciano sul suol
מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף וכל אשר רמש על האדמה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fra gli animali che strisciano per terra riterrete immondi: la talpa, il topo e ogni specie di sauri
וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
questi animali, fra quanti strisciano, saranno immondi per voi; chiunque li toccherà morti, sarà immondo fino alla sera
אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non rendete le vostre persone abominevoli con alcuno di questi animali che strisciano; non vi rendete immondi per causa loro, in modo da rimaner così contaminati
אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tutti i viventi e tutto il bestiame e tutti gli uccelli e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo la loro specie, uscirono dall'arca
כל החיה כל הרמש וכל העוף כל רומש על הארץ למשפחתיהם יצאו מן התבה׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saranno estenuati dalla fame, divorati dalla febbre e da peste dolorosa. il dente delle belve manderò contro di essi, con il veleno dei rettili che strisciano nella polvere
מזי רעב ולחמי רשף וקטב מרירי ושן בהמות אשלח בם עם חמת זחלי עפר׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
farete dunque distinzione tra animali mondi e immondi, fra uccelli immondi e mondi e non vi renderete abominevoli, mangiando animali, uccelli o esseri che strisciano sulla terra e che io vi ho fatto distinguere come immondi
והבדלתם בין הבהמה הטהרה לטמאה ובין העוף הטמא לטהר ולא תשקצו את נפשתיכם בבהמה ובעוף ובכל אשר תרמש האדמה אשר הבדלתי לכם לטמא׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
essi e tutti i viventi secondo la loro specie e tutto il bestiame secondo la sua specie e tutti i rettili che strisciano sulla terra secondo la loro specie, tutti i volatili secondo la loro specie, tutti gli uccelli, tutti gli esseri alati
המה וכל החיה למינה וכל הבהמה למינה וכל הרמש הרמש על הארץ למינהו וכל העוף למינהו כל צפור כל כנף׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a tutte le bestie selvatiche, a tutti gli uccelli del cielo e a tutti gli esseri che strisciano sulla terra e nei quali è alito di vita, io do in cibo ogni erba verde». e così avvenne
ולכל חית הארץ ולכל עוף השמים ולכל רומש על הארץ אשר בו נפש חיה את כל ירק עשב לאכלה ויהי כן׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e dio disse: «facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza, e domini sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo, sul bestiame, su tutte le bestie selvatiche e su tutti i rettili che strisciano sulla terra»
ויאמר אלהים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמש הרמש על הארץ׃
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: