Şunu aradınız:: secondo i termini spiegati nel bando (İtalyanca - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

English

Bilgi

Italian

secondo i termini spiegati nel bando

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

İngilizce

Bilgi

İtalyanca

nel bando sono indicati:

İngilizce

such notices shall specify:

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

İtalyanca

noi dell'ue vogliamo continuare il processo secondo i termini definiti nel quadro dei negoziati.

İngilizce

we in the eu want to continue the process according to the terms defined in the negotiating framework.

Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

tutte le informazioni nel bando.

İngilizce

all the information in the proclamation.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

lo indica nel bando di gara;

İngilizce

state so in the contract notice;

Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

i prodotti saranno in ogni caso consegnati entro 30 gg secondo i termini di legge.

İngilizce

products shall, in any case, be delivered within 30 days in accordance with the terms foreseen by laws in force.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

i premi sono disponibili secondo i termini e condizioni fissati dalla società di autonoleggio.

İngilizce

awards are available on the terms set by each car rental company.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

domanda: così la consacrazione non fu fatta secondo i termini richiesti da nostra signora?

İngilizce

question: so the consecration was not done as requested by our lady?

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

secondo i termini stessi della commissione esecutiva, il sistema di sorveglianza proposto si destina a:

İngilizce

in the commission 's own terms, the proposed health monitoring system is designed to:

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İtalyanca

tali livelli minimi sono precisati nel bando di gara.

İngilizce

these minimum levels shall be specified in the contract notice.

Son Güncelleme: 2014-11-04
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İtalyanca

è superiore a quella descritta nel bando di gara;

İngilizce

higher than that specified in the notice of invitation to tender;

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:

İtalyanca

chiunque può usarlo, modificarlo, e ridistribuirlo secondo i termini della gnu general public license (gpl).

İngilizce

anybody can use, modify, and redistribute it under the terms of the gnu general public license (gpl).

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

e come abbiamo spiegato nel documento

İngilizce

and as has been explained in the video/document,

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

É spiegato nel libro di enoch.

İngilizce

this is explained in the book of enoch.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

= questa giro è spiegato nel testo

İngilizce

= this round is explained in pattern

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

= la prima riga è spiegata nel testo

İngilizce

= first row is explained in pattern

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

l'argomento onvalidation è spiegato nel prossimo paragrafo.

İngilizce

the onvalidation argument is explained below.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

= questa riga è spiegata nel testo; iniziare dalla seconda riga

İngilizce

= this row is explained in the pattern, begin at the second row.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

al muhaymin hastata spiegata nel senso della "affidabile".

İngilizce

al muhaymin has been explained as meaning the "trustworthy".

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İtalyanca

nell' articolo 53 la frase'per l' amministrazione aggiudicatrice? è spiegata nel considerando 44: il miglior offerente sarà valutato secondo i requisiti definiti dall' amministrazione aggiudicatrice.

İngilizce

in article 53 the words 'for the contracting authority' are explained by recital 44 as meaning that the best tender will be assessed according to what the contracting authority will have defined as its requirements.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,035,925,584 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam