Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
il popolo del paese prese ioacaz figlio di giosia e lo proclamò re, al posto del padre, in gerusalemme
luego el pueblo de la tierra tomó a joacaz hijo de josías, y le proclamó rey en jerusalén, en lugar de su padre
le altre gesta di ioacaz, tutte le sue azioni e prodezze, sono descritte nel libro delle cronache dei re di israele
los demás hechos de joacaz, todas las cosas que hizo y su poderío, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de israel
amazia figlio di ioas, re di giuda, dopo la morte di ioas figlio di ioacaz, re di israele, visse quindici anni
amasías hijo de joás, rey de judá, vivió quince años después de la muerte de joás hijo de joacaz, rey de israel
nell'anno trentasette di ioas re di giuda, su israele in samaria divenne re ioas, figlio di ioacaz, che regnò sedici anni
en el año 37 de joás, rey de judá, comenzó a reinar joás hijo de joacaz sobre israel en samaria, y reinó 16 años
nell'anno ventitrè di ioas figlio di acazia, re di giuda, su israele in samaria divenne re ioacaz figlio di ieu, che regnò diciassette anni
en el año 23 de joás hijo de ocozías, rey de judá, comenzó a reinar joacaz hijo de jehú sobre israel en samaria, y reinó 17 años
i suoi ufficiali portarono su un carro il morto da meghiddo a gerusalemme e lo seppellirono nel suo sepolcro. il popolo del paese prese ioacaz figlio di giosia, lo unse e lo proclamò re al posto di suo padre
sus servidores lo pusieron en un carro y lo llevaron muerto de meguido a jerusalén, y lo sepultaron en su sepulcro. luego el pueblo de la tierra tomó a joacaz hijo de josías, y le ungieron y le proclamaron rey en lugar de su padre
costoro attaccarono giuda, vi penetrarono e razziarono tutti i beni della reggia, asportando anche i figli e le mogli del re. non gli rimase nessun figlio, se non ioacaz il più piccolo
y subieron contra judá y la invadieron. luego tomaron todos los bienes que hallaron en el palacio real, y también a sus hijos y a sus mujeres. no le quedó más hijo que ocozías, el menor de sus hijos
il re d'egitto nominò re su giuda e gerusalemme il fratello eliakìm, cambiandogli il nome in ioiakìm. quanto al fratello di ioacaz, necao lo prese e lo deportò in egitto
el rey de egipto proclamó a eliaquim, hermano de joacaz, rey sobre judá y jerusalén, pero le cambió su nombre por el de joacim. y a joacaz, su hermano, necao lo tomó y lo llevó a egipto
allora amazia mandò messaggeri a ioas figlio di ioacaz, figlio di ieu, re di israele, per dirgli: «su, guardiamoci in faccia»
por aquel entonces amasías envió mensajeros a joás hijo de joacaz, hijo de jehú, rey de israel, diciendo: "¡ven, y veámonos las caras!
allora ioas figlio di ioacaz riprese a ben-hadàd, figlio di cazaèl le città che cazaèl aveva tolte con le armi a suo padre ioacaz. ioas lo sconfisse tre volte; così riconquistò le città di israele
entonces joás hijo de joacaz volvió a tomar de mano de ben-hadad hijo de hazael las ciudades que éste había tomado en la guerra, de mano de su padre joacaz. tres veces lo derrotó joás y recuperó las ciudades de israel
ioas re di israele in bet-sèmes fece prigioniero amazia re di giuda, figlio di ioas, figlio di ioacaz. condottolo in gerusalemme, demolì una parte delle mura cittadine, dalla porta di efraim fino alla porta dell'angolo, per quattrocento cubiti
entonces joás, rey de israel, prendió en bet-semes a amasías, rey de judá e hijo de joás, hijo de ocozías; y lo llevó a jerusalén. y abrió una brecha en el muro de jerusalén, desde la puerta de efraín hasta la puerta de la esquina, 400 codos