来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
thi han elsker vort folk, og han har bygget synagogen for os."
わたしたちの国民を愛し、わたしたちのために会堂を建ててくれたのです」。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
men han holdt samtaler i synagogen på hver sabbat og overbeviste jøder og grækere.
パウロは安息日ごとに会堂で論じては、ユダヤ人やギリシヤ人の説得に努めた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
og de gå ind i kapernaum. og straks på sabbaten gik han ind i synagogen og lærte,
それから、彼らはカペナウムに行った。そして安息日にすぐ、イエスは会堂にはいって教えられた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
og alle, som vare i synagogen, bleve fulde af harme, da de hørte dette.
会堂にいた者たちはこれを聞いて、みな憤りに満ち、
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
derfor talte han i synagogen med jøderne og de gudfrygtige og på torvet hver dag til dem, som han traf på.
そこで彼は、会堂ではユダヤ人や信心深い人たちと論じ、広場では毎日そこで出会う人々を相手に論じた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
og han gik bort derfra og gik ind til en mand ved navn justus, som frygtede gud, og hvis hus lå ved siden af synagogen.
こう言って、彼はそこを去り、テテオ・ユストという神を敬う人の家に行った。その家は会堂と隣り合っていた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
og han kom til nazareth, hvor han var opfødt, og gik efter sin sædvane på sabbatsdagen ind i synagogen og stod op for at forelæse.
それからお育ちになったナザレに行き、安息日にいつものように会堂にはいり、聖書を朗読しようとして立たれた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
men de kom til efesus; og der lod han hine blive tilbage; men han selv gik ind i synagogen og samtalede med jøderne.
一行がエペソに着くと、パウロはふたりをそこに残しておき、自分だけ会堂にはいって、ユダヤ人たちと論じた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
men det skete på en anden sabbat, at han kom ind i synagogen og lærte. og der var der en mand, hvis højre hånd var vissen.
また、ほかの安息日に会堂にはいって教えておられたところ、そこに右手のなえた人がいた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
men han stod op og gik fra synagogen ind i simons hus; og simons svigermoder plagedes at en stærk feber; og de bade ham for hende.
イエスは会堂を出てシモンの家におはいりになった。ところがシモンのしゅうとめが高い熱を病んでいたので、人々は彼女のためにイエスにお願いした。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
og se, det kom en mand, som hed jairus, og han var forstander for synagogen; og han faldt ned for jesu fødder og bad ham komme ind i hans hus;
するとそこに、ヤイロという名の人がきた。この人は会堂司であった。イエスの足もとにひれ伏して、自分の家においでくださるようにと、しきりに願った。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dette sagde hans forældre, fordi de frygtede for jøderne; thi jøderne vare allerede komne overens om, at dersom nogen bekendte ham som kristus, skulde han udelukkes af synagogen.
両親はユダヤ人たちを恐れていたので、こう答えたのである。それは、もしイエスをキリストと告白する者があれば、会堂から追い出すことに、ユダヤ人たちが既に決めていたからである。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
alligevel var der dog mange, endogså af rådsherrerne, som troede på ham; men for farisæernes skyld bekendte de det ikke, for at de ikke skulde blive udelukkede af synagogen;
しかし、役人たちの中にも、イエスを信じた者が多かったが、パリサイ人をはばかって、告白はしなかった。会堂から追い出されるのを恐れていたのである。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: