来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Невежество порождает подозрительность и страх.
la ignorancia alimenta la desconfianza y las fobias.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
В некоторых регионах продолжает сохраняться подозрительность.
en varias regiones, la sospecha sigue cerca de la superficie.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Такое решение лишь порождает подозрительность и недоверие.
esa decisión sólo alimenta la sospecha y la desconfianza.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Попреки и подозрительность уступили место терпеливым переговорам.
las recriminaciones y la sospecha han cedido el sitio a negociaciones pacientes.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Ну а это не могло бы не усиливать подозрительность и недоверие.
con ello sólo se conseguiría aumentar las sospechas y la desconfianza.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
На смену доверию и духу сотрудничества пришли подозрительность и недоверие.
la sospecha y la desconfianza han reemplazado a la confianza y al espíritu de cooperación.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
В мире распространяются страх, сомнения, неуверенность, недоверие и подозрительность.
los espectros del temor, la duda, la incertidumbre, la desconfianza, y la sospecha acechan al mundo.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Когда войны утратили смысл, на смену сражениям пришла подозрительность.
cuando la guerra fue fútil, la sospecha sucedió a la lucha.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
Накопление обычных вооружений может лишь провоцировать взаимную подозрительность и ответные меры.
la acumulación de armas convencionales sólo puede engendrar la sospecha mutua y las correspondientes medidas de reacción.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Между вооруженными подразделениями сторон на местах попрежнему сохраняется напряженность и подозрительность.
continúa la tensión y la suspicacia entre las fuerzas armadas de las partes sobre el terreno.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Стали очевидными недопонимания и подозрительность в отношениях между различными вероисповеданиями и культурами.
los malentendidos y la desconfianza entre diversos credos y culturas se han acentuado.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Порождая недоверие и даже подозрительность, оно вместе с тем побуждает лиц не обращаться к правосудию.
aparte de generar desconfianza y hasta temor, empuja a las personas a no recurrir a la justicia.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Терроризм порождает навязчивую подозрительность, угрожает коллективной безопасности, подрывает нормальное функционирование общества.
el terrorismo genera paranoia, amenaza la seguridad colectiva y socava el funcionamiento normal de la sociedad.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Отсутствие достаточно крепких уз взаимного доверия и неспособность укрепить это доверие породили сомнения и подозрительность.
la falta de lazos suficientemente sólidos de confianza mutua llevó a la desconfianza en vez de a una confianza creciente.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Ее изъятие вызывает у нас чувство удовлетворения, ибо вместе с ней из наших переговоров исчезла досадная подозрительность.
es preciso congratularse por cuanto que hacía planear una sospecha incómoda sobre nuestras negociaciones.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Недоверие и подозрительность понемногу тают, по мере того как люди начинают говорить друг с другом и делиться накопленным опытом.
la desconfianza y la sospecha están desapareciendo lentamente a medida que el pueblo habla y comparte experiencias.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
Безответственная диффамация религий создает взаимную подозрительность и напряженность и не сулит ничего хорошего для мира и гармонии на международном уровне.
la irresponsable difamación de las religiones origina recelos mutuos y tensiones, y no es un buen augurio para la paz y la armonía internacionales.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
В то время в международных отношениях царили, среди прочего, взаимное недоверие и подозрительность, а также стремление к господству.
por consiguiente, las relaciones internacionales se caracterizaron por la desconfianza y las sospechas mutuas y las ambiciones hegemónicas, entre otros males.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
28. Сохраняющаяся высокая этническая напряженность усугубляется наличием произвольной и недоступной судебной системы, которая вызывает противодействие и подозрительность со стороны общественности.
el persistente alto nivel de tirantez étnica se ha visto exacerbado por un sistema judicial arbitrario e inaccesible que ha provocado la resistencia y desconfianza de la población.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
Нетерпимость, недоверие и подозрительность преобладают среди общин и народов. Что вызывает это и, что более важно, что мы можем сделать?
la intolerancia, la desconfianza y la sospecha predominan entre las comunidades y los pueblos. ¿cuál es la causa y, lo que es más importante, qué podemos hacer?
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: