来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
gli stati membri possono derogare temporaneamente al paragrafo 1 qualora ricorrano le seguenti condizioni:
member states may, provisionally, derogate from paragraph 1 if the following conditions are fulfilled:
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
tuttavia, la commissione veglia affinché ricorrano le condizioni necessarie alla notifica delle irregolarità in vista dell’adesione.
the commission however ensures that the conditions necessary for the notification of irregularities are met in the perspective of these countries’ membership.
resta inteso che questa tipologia di servizio potrà essere ordinata e/o erogata solo in favore e su richiesta di una pubblica amministrazione, ove ne ricorrano le condizioni.
it is agreed that this type of service may only be ordered and/or supplied upon request of a public administration, where the conditions apply.
1.5 valutare se ricorrano le condizioni essenziali per la nomina di un amministratore straordinario è un compito che spetta alle autorità competenti.
1.5 the key trigger conditions for appointing a special manager (sm) are a matter for the competent authorities to judge.
la decisione giudiziaria relativa ad un credito non contestato deve essere certificata titolo esecutivo europeo su istanza del creditore, ove ricorrano le condizioni di cui all'articolo 5.
an enforceable judgement on an uncontested claim must be certified as a european enforcement order upon application by the creditor if the requirements as listed in article 5 are met.
qualora non ricorrano le condizioni di cui all’articolo 8 e salvo che il credito non sia manifestamente infondato o la domanda irricevibile, l'autorità giudiziaria offre al ricorrente l’opportunità di completare o rettificare la domanda.
where the requirements set out in article 8 are not met, the court shall give the claimant the opportunity to complete or rectify the application unless the claim is clearly unfounded or the application is inadmissible.
nel caso in cui l’istanza sia stata già proposta al tempo della notifica, il gse procederà ad ottemperare al pignoramento fino a concorrenza della somma ingiunta e solo in seguito a ciò il gse acconsentirà al cambio di titolarità, ove ne ricorrano le condizioni.
in the event that the application has already been proposed at the time of notification, the gse will proceed to comply with the foreclosure up to the sum enjoined and only after that the gse will agree to the change of ownership, if the right circumstances.
ove ricorrano le condizioni di cui all'articolo 20, le esenzioni possono essere concesse anche dopo la conclusione dell'inchiesta che ha portato all'estensione delle misure.
provided that the conditions set in article 20 are met, exemptions may also be granted after the conclusion of the investigation leading to the extension of the measures.
ove ricorrano le condizioni di cui all'articolo 11, paragrafo 4, le esenzioni possono essere concesse anche dopo la conclusione dell'inchiesta che ha portato all'estensione delle misure.
provided that the conditions set in article 11(4) are met, exemptions may also be granted after the conclusion of the investigation leading to the extension of the measures.
per le quali, all’atto di un esame ufficiale o, qualora ricorrano le condizioni previste all’allegato ii, all’atto di un esame ufficiale o di un esame eseguito sotto sorveglianza ufficiale, sia stata constatata la rispondenza alle condizioni indicate al punto i);”
which has been found by official examination or, in the case of the conditions laid down in annex ii, either by official examination or by examination carried out under official supervision to satisfy the conditions set out in (i);”
per le quali, all’atto di un esame ufficiale o, qualora ricorrano le condizioni previste all’allegato ii, all’atto di un esame ufficiale o di un esame eseguito sotto sorveglianza ufficiale, sia stata constatata la rispondenza alle condizioni indicate ai punti i) e ii);”
which has been found by official examination or, in the case of the conditions laid down in annex ii, either by official examination or by examination carried out under official supervision to satisfy the conditions set out in (i) and (ii);”
per le quali, all’atto di un esame ufficiale o, qualora ricorrano le condizioni previste all’allegato ii, all’atto di un esame ufficiale o di un esame eseguito sotto sorveglianza ufficiale, sia stata constatata la rispondenza alle condizioni di cui alla lettera a).”
which has been found by official examination or, in the case of the conditions laid down in annex ii, either by official examination or by examination carried out under official supervision to satisfy the conditions set out in (a).”
per le quali, all’atto di un esame ufficiale o, qualora ricorrano le condizioni previste all’allegato ii, all’atto di un esame ufficiale o di un esame eseguito sotto sorveglianza ufficiale, sia stata constatata la rispondenza alle condizioni di cui alle lettere a) e b).”
which has been found by official examination or, in the case of the conditions laid down in annex ii, either by official examination or by examination carried out under official supervision to satisfy the conditions set out in (a) and (b).”
per le quali, all’atto di un esame ufficiale o, qualora ricorrano le condizioni previste all’allegato ii, all’atto di un esame ufficiale o di un esame eseguito sotto sorveglianza ufficiale, sia stata constatata la rispondenza alle condizioni indicate ai punti i), ii) e iii).”
which has been found by official examination or in the case of the conditions laid down in annex ii, either by official examination or by examination carried out under official supervision to satisfy the conditions set out in (i), (ii) and (iii).”