您搜索了: et volo ut sis (拉丁语 - 西班牙语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

西班牙语

信息

拉丁语

et volo ut sis

西班牙语

quiero que seas tu

最后更新: 2018-06-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

volo ut sis

西班牙语

quiero que seas tu

最后更新: 2018-06-11
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

拉丁语

do ut sis

西班牙语

ser

最后更新: 2023-01-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

etiam et volo

西班牙语

tambien quiero

最后更新: 2022-08-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

etiam et volo

西班牙语

tambien quiero

最后更新: 2021-08-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

volo ut me respondeas

西班牙语

quiero que respondas

最后更新: 2021-05-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

volo ut leniret dolorem tumm

西班牙语

volo ut leniret dolorem tumm

最后更新: 2020-03-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

quid tibi opus est ut sis bonus

西班牙语

what do you need to be good

最后更新: 2020-10-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

o puer, ut sis vitalis metuo

西班牙语

tarquin deseaba que el reino fuera para él

最后更新: 2021-12-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tui

西班牙语

escucha el consejo y acepta la corrección, para que seas sabio en tu porvenir

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

hodie et heri et hodie et cras sit nunc et volo ut videre possit et vixit

西班牙语

最后更新: 2021-05-13
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

拉丁语

te semper et cognovi quod non cost ad vos faciam, vos iustus volo ut faceret malum

西班牙语

最后更新: 2021-02-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populoru

西班牙语

que el dios todopoderoso te bendiga, te haga fecundo y te multiplique hasta que llegues a ser multitud de pueblos

最后更新: 2014-03-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et ait ezechias facile est umbram crescere decem lineis nec hoc volo ut fiat sed ut revertatur retrorsum decem gradibu

西班牙语

ezequías respondió: --es cosa fácil que la sombra avance diez gradas; pero no que retroceda diez gradas

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

quoniam populus sanctus es domino deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terra

西班牙语

porque tú eres un pueblo santo para jehovah tu dios; jehovah te ha escogido de entre todos los pueblos que hay sobre la faz de la tierra, para que le seas un pueblo especial

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et faciat te excelsiorem cunctis gentibus quas creavit in laudem et nomen et gloriam suam ut sis populus sanctus domini dei tui sicut locutus es

西班牙语

de modo que él te ponga más alto que todas las naciones que ha hecho, en cuanto a alabanza, renombre y gloria; para que tú seas un pueblo santo para jehovah tu dios, como él ha prometido.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et dixit parum est ut sis mihi servus ad suscitandas tribus iacob et feces israhel convertendas dedi te in lucem gentium ut sis salus mea usque ad extremum terra

西班牙语

dice: "poca cosa es que tú seas mi siervo para levantar a las tribus de israel y restaurar a los sobrevivientes de israel. yo te pondré como luz para las naciones, a fin de que seas mi salvación hasta el extremo de la tierra.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

拉丁语

misit thecuam et tulit inde mulierem sapientem dixitque ad eam lugere te simula et induere veste lugubri et ne unguaris oleo ut sis quasi mulier plurimo iam tempore lugens mortuu

西班牙语

entonces joab mandó a traer de tecoa a una mujer sabia, y le dijo: --por favor, finge que estás de duelo. ponte un vestido de luto y no te unjas con aceite; antes bien, aparenta ser una mujer que hace tiempo guarda luto por algún muerto

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

cui responderunt tace et pone digitum super os tuum venique nobiscum ut habeamus te patrem et sacerdotem quid tibi melius est ut sis sacerdos in domo unius viri an in una tribu et familia in israhe

西班牙语

ellos le respondieron: --¡cállate! pon la mano sobre tu boca, vente con nosotros y sé para nosotros como padre y sacerdote. ¿es mejor que seas sacerdote de la casa de un solo hombre, o que seas sacerdote de una tribu y de un clan de israel

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et respondit populus non exibis sive enim fugerimus non magnopere ad eos de nobis pertinebit sive media pars ceciderit e nobis non satis curabunt quia tu unus pro decem milibus conputaris melius est igitur ut sis nobis in urbe praesidi

西班牙语

pero el pueblo dijo: --no irás; porque si nosotros tenemos que huir, no harán caso de nosotros. aunque muera la mitad de nosotros, no nos harán caso. pero tú vales hoy tanto como 10.000 de nosotros. ahora pues, será mejor que nos des ayuda desde la ciudad

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,726,925,163 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認