询问Google

您搜索了: znovuosázení (捷克语 - 意大利语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

捷克语

意大利语

信息

捷克语

- oblasti sadu, které mají být vyklučeny a znovuosázeny nebo přeštěpováním přeměněny na jinou odrůdu v prvních třech letech plánu a ve třech dalších letech; oblasti se identifikují pomocí katastrálních odkazů nebo čísel parcel,

意大利语

- le superfici del frutteto che saranno interessate da un'azione di estirpazione, seguita da un nuovo impianto e/o da un'azione di riconversione varietale mediante sovrainnesto, durante il primo biennio di esecuzione del piano e durante un ulteriore triennio; esse devono essere adeguatamente identificate mediante un riferimento catastale o il numero della parcella;

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

捷克语

2 bodě 1 nařízení (EHS) č. 790/89 se vyplácí po dobu pěti let ve prospěch oblastí, na kterých byly podle plánu pro zlepšování jakosti a uvádění na trh stromy ořechů a/nebo svatojánského chleba vyklučeny a kde se přistoupilo ke znovuosázení a/nebo k odrůdové přeměně přeštěpováním.

意大利语

790/89 è versato durante un quinquennio per le superfici sulle quali, in applicazione del piano di miglioramento della qualità e della commercializzazione, l'intera piantagione di alberi da frutta a guscio e/o di carrubi è interessata, durante lo stesso periodo, dai lavori connessi con la realizzazione di un'azione di estirpazione, seguita da un nuovo impianto o/e da un'azione di riconversione varietale effettuata mediante sovrainnesto.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

2145/94, stanoví za účelem určení příspěvku členského státu maximální částky na hektar jednak pro vyklučení, po kterém následuje znovuosázení nebo odrůdová přeměna přeštěpováním, a na druhé straně pro provádění ostatních opatření; že musejí být přijata pravidla pro používání tohoto rozlišení;

意大利语

2145/91, ha stabilito, nel determinare la partecipazione finanziaria dello Stato membro e della Comunità, massimali per ettaro diversi a seconda che si tratti di realizzare azioni di estirparzione, seguite da reimpianto o da riconversione varietale mediante sovrainnesto, oppure altri tipi di azioni; che occorre stabilire le modalità di applicazione necessarie per attuare tale differenziazione, a seconda della natura delle azioni realizzate nell'eseguire il piano;

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

790/89 se finanční příspěvek Společenství na vyklučení, po kterém následuje znovuosázení nebo odrůdová přeměna, může týkat pouze té části sadu, kde takové práce mohou být provedeny, aniž by se zatížil produkční kapitál organizace producentů;

意大利语

790/89, il finanziamento comunitario previsto per le azioni di estirpazione, seguite da reimpianto o da riconversione varietale, riguarda solamente quella parte del frutteto dove tali lavori possono essere realizzati senza gravare eccessivamente sul capitale produttivo dell'organizzazione di produttori;

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

790/89 ze dne 20. března 1989, kterým se stanovuje výše doplňkové paušální podpory na zřizování organizací producentů a maximální výše podpory na zlepšování jakosti a uvádění na trh v odvětví ořechů a svatojánského chleba [4], rozlišuje maximální výši podpory na hektar ročně na vyklučení, po kterém následuje znovuosázení nebo odrůdová přeměna a podpory na ostatní opatření a zvyšuje maximální výši podpor na ostatní druhy vyklučení; že nařízení Komise (EHS) č.

意大利语

790/89 del Consiglio, del 20 marzo 1989, che fissa l'importo dell'aiuto supplementare forfettario per la costituzione di organizzazioni di produttori nonché il massimale dell'aiuto per il miglioramento della qualità e della commercializzazione nel settore della frutta a guscio e delle carrube (4), prevede, all'articolo 2, una differenziazione degli importi massimi, per ettaro e per anno, dell'aiuto a favore delle azioni di estirpazione seguite da reimpianto e/o riconversione varietale e dell'aiuto per altre azioni, da un lato, e l'aumento degli importi massimi dell'aiuto per le azioni di estirpazione suddette, dall'altro; che occorre trarne le necessarie conseguenze ai sensi del regolamento (CEE) n.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

1. Maximální částka ve výši 475 ECU na hektar uvedená v čl. 2 bodě 1 nařízení (EHS) č. 790/89 se vyplácí po dobu pěti let ve prospěch oblastí, na kterých byly podle plánu pro zlepšování jakosti a uvádění na trh stromy ořechů a/nebo svatojánského chleba vyklučeny a kde se přistoupilo ke znovuosázení a/nebo k odrůdové přeměně přeštěpováním.

意大利语

1. L'importo massimo di 475 ecu per ettaro di cui all'articolo 2, punto 1 del regolamento (CEE) n. 790/89 è versato durante un quinquennio per le superfici sulle quali, in applicazione del piano di miglioramento della qualità e della commercializzazione, l'intera piantagione di alberi da frutta a guscio e/o di carrubi è interessata, durante lo stesso periodo, dai lavori connessi con la realizzazione di un'azione di estirpazione, seguita da un nuovo impianto o/e da un'azione di riconversione varietale effettuata mediante sovrainnesto.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

捷克语

vzhledem k tomu, že by se mělo připomenout, že při uplatnění nařízení (EHS) č. 790/89 se finanční příspěvek Společenství na vyklučení, po kterém následuje znovuosázení nebo odrůdová přeměna, může týkat pouze té části sadu, kde takové práce mohou být provedeny, aniž by se zatížil produkční kapitál organizace producentů;

意大利语

considerando che è opportuno ricordare che, in applicazione del regolamento (CEE) n. 790/89, il finanziamento comunitario previsto per le azioni di estirpazione, seguite da reimpianto o da riconversione varietale, riguarda solamente quella parte del frutteto dove tali lavori possono essere realizzati senza gravare eccessivamente sul capitale produttivo dell'organizzazione di produttori;

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

捷克语

vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 790/89 ze dne 20. března 1989 o stanovení výše doplňkové paušální podpory pro vytvoření organizací producentů a maximální výše podpory pro zlepšování jakosti a uvádění na trh v odvětví ořechů a svatojánského chleba [4], ve znění nařízení (EHS) č. 2145/94, stanoví za účelem určení příspěvku členského státu maximální částky na hektar jednak pro vyklučení, po kterém následuje znovuosázení nebo odrůdová přeměna přeštěpováním, a na druhé straně pro provádění ostatních opatření; že musejí být přijata pravidla pro používání tohoto rozlišení;

意大利语

considerando che il regolamento (CEE) n. 790/89 del Consiglio, del 20 marzo 1989, che fissa l'importo dell'aiuto supplementare forfettario per la costituzione di organizzazioni di produttori nonché il massimale dell'aiuto per il miglioramento della qualità e della commercializzazione nel settore della frutta a guscio e delle carrube (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 2145/91, ha stabilito, nel determinare la partecipazione finanziaria dello Stato membro e della Comunità, massimali per ettaro diversi a seconda che si tratti di realizzare azioni di estirparzione, seguite da reimpianto o da riconversione varietale mediante sovrainnesto, oppure altri tipi di azioni; che occorre stabilire le modalità di applicazione necessarie per attuare tale differenziazione, a seconda della natura delle azioni realizzate nell'eseguire il piano;

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

捷克语

vzhledem k tomu, že článek 2 nařízení Rady (EHS) č. 790/89 ze dne 20. března 1989, kterým se stanovuje výše doplňkové paušální podpory na zřizování organizací producentů a maximální výše podpory na zlepšování jakosti a uvádění na trh v odvětví ořechů a svatojánského chleba [4], rozlišuje maximální výši podpory na hektar ročně na vyklučení, po kterém následuje znovuosázení nebo odrůdová přeměna a podpory na ostatní opatření a zvyšuje maximální výši podpor na ostatní druhy vyklučení; že nařízení Komise (EHS) č. 2159/89 ze dne 18. července 1989, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke zvláštním opatřením pro ořechy a/nebo svatojánský chléb podle hlavy IIa nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 [5], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2286/91 [6];

意大利语

considerando che il regolamento (CEE) n. 790/89 del Consiglio, del 20 marzo 1989, che fissa l'importo dell'aiuto supplementare forfettario per la costituzione di organizzazioni di produttori nonché il massimale dell'aiuto per il miglioramento della qualità e della commercializzazione nel settore della frutta a guscio e delle carrube (4), prevede, all'articolo 2, una differenziazione degli importi massimi, per ettaro e per anno, dell'aiuto a favore delle azioni di estirpazione seguite da reimpianto e/o riconversione varietale e dell'aiuto per altre azioni, da un lato, e l'aumento degli importi massimi dell'aiuto per le azioni di estirpazione suddette, dall'altro; che occorre trarne le necessarie conseguenze ai sensi del regolamento (CEE) n. 2159/89 della Commissione, del 18 luglio 1989, che fissa le modalità di applicazione delle misure specifiche per la frutta a guscio e le carrube di cui al titolo II bis del regolamento (CEE) n. 1035/72 del Consiglio (5), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2286/91 (6);

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
4,401,923,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認