询问Google

您搜索了: nejdynamičtější (捷克语 - 爱沙尼亚语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

捷克语

爱沙尼亚语

信息

捷克语

Evropská unie se chce stát nejdynamičtější světovou znalostní ekonomikou.

爱沙尼亚语

Euroopa Liidu eesmärk on saavutada maailma kõige dünaamilisem ja konkurentsivõimelisem teadmistepõhine majandus.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

Evropská unie se chce stát nejdynamičtější světovouekonomikou založenou na znalostech.

爱沙尼亚语

Euroopa Liidu eesmärk on saavutada maailma kõige dünaamilisem ja konkurentsivõimelisemteadmistepõhine majandus.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

Aby se mohlastát nejdynamičtější anejkonkurenceschopnější světovou ekonomikou, musí pro své občany vytvořitvíce kvalitnějších pracovních míst.

爱沙尼亚语

Maailma kõigedünaamilisema ja konkurentsivõimelisema majanduse saavutamiseks tuleb ELil oma kodanikele luuarohkem ja paremaid töökohti.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

* Cílem lisabonské strategie je učinit z EU do roku 2010 nejdynamičtější a nejvíce konkurenceschopnou ekonomiku světa.

爱沙尼亚语

* Lissaboni strateegia eesmärk on ELi muutmine maailma kõige dünaamilisemaks ja konkurentsivõimelisemaks majanduspiirkonnaks aastaks 2010.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

Zasedání Evropské rady v Lisabonu v březnu 2000 stanovilo pro Evropskou uniistrategickýcílstátse doroku 2010 nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě.

爱沙尼亚语

Liidu haridus- ja kutseõppeministrid, Euroopa Majanduspiirkonda ja Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni kuuluvad riigid, Euroopa sotsiaalpartnerid ja Euroopa Komisjon.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

Tato strategie klade důraz na trvale udržitelný rozvoj a EU se podle ní má do roku 2010 stát nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě.

爱沙尼亚语

Kõnealune strateegia, mis asetab põhirõhu jätkusuutlikule arengule, taotleb muuta EL 2010. aastaks maailma kõige konkurentsivõimelisemaks ja dünaamilisemaks teadmistepõhiseks majanduseks.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

捷克语

V Lisabonu v roce 2000 se členské státy EU shodly na ambiciózním politickém cíli přeměnit EU během následujícího desetiletí na nejdynamičtější znalostní ekonomiku na světě.

爱沙尼亚语

2000. aastal leppisid ELi liikmesriigid Lissabonis kokku kõrgelennulises poliitilises eesmärgis muuta EL järgneva kümne aasta jooksul maailma kõige dünaamilisemaks teadmistepõhiseks ühiskonnaks.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

捷克语

Impuls tohoto typu je naprosto zásadním faktorem pro dosažení hlavního úkolu: učinit do roku 2010 Unii nejdynamičtější světovou ekonomikou založenou na znalostech.

爱沙尼亚语

Nimetatud ergutav toetus on tingimata vajalik selleks, et täita oluline ülesanne kujundada aastaks 2010 liidu majandusest maailma kõige dünaamilisem teadmistel põhinev majandus.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

捷克语

V březnu 2000 na svém lisabonském zasedání zahájila Evropská rada ambiciózní program reforem zaměřených na cíl učinit do roku 2010 Evropskou unii nejkonkurenčnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou světa .

爱沙尼亚语

2000 . aasta märtsis tutvustas Euroopa Ülemkogu Lissabonis ambitsioonikat reformikava , mille eesmärk on muuta Euroopa Liit 2010 .

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

捷克语

(2) Zasedání Evropské rady v Lisabonu stanovilo pro Společenství cíl stát se do roku 2010 nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě.

爱沙尼亚语

(2) Euroopa Ülemkogu Lissaboni istungil seati ühenduse eesmärgiks muutuda aastaks 2010 maailma kõige konkurentsivõimelisema ja dünaamilisema teadmistepõhise majandusega piirkonnaks.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

捷克语

1) Evropská rada z Lisabonu vytyčila v březnu 2000 strategický cíl vytvořit z Unie nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější hospodářskou základnu světa, založenou na znalostech.

爱沙尼亚语

1) Märtsis 2000 toimunud Lissaboni Euroopa Ülemkogu on seadnud strateegilise eesmärgi muuta EL maailma kõige konkurentsivõimelisemaks ja dünaamilisemaks teadmistepõhiseks majandusruumiks.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

捷克语

1.2 Tyto návrhy jsou součástí strategického lisabonského cíle Evropské unie rozvíjet výzkum, aby se EU do roku 2010 stala nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější ekonomikou založenou na znalostech.

爱沙尼亚语

1.2 Need ettepanekud on osa Euroopa Liidu poolt Lissabonis püstitatud strateegilisest eesmärgist arendada teadustegevust jõudmaks maailma kõige konkurentsivõimelisema ja dünaamilisema teaduspõhise majanduseni aastaks 2010.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

Dohodnutým cílem je, aby se EU doroku 2010 stala celosvětově nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější ekonomikou založenou na znalostech. Je to ambiciózní, ale nenedosažitelný cíl.

爱沙尼亚语

ELi eesmärgiks on saada 2010. aastaks maailma kõige konkurentsivõimelisemaks ja dünaamilisemaksteadmistepõhiseks majandusjõuks.See eesmärk on küll ambitsioonikas,kuid mitte kättesaamatu.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

2.1 Lisabonská strategie je nejznámější, v užším termínu, jako závazek přeměnit Evropu na nejdynamičtější, nejkonkurenceschopnější ekonomiku založenou na znalostech ve světě.

爱沙尼亚语

2.1 Lissaboni strateegiat tuntakse kõige paremini, lihsustatud vormis esitatult, kohustusena muuta Euroopa maailma kõige dünaamilisemaks, konkurentsivõimelisemaks, teadmistepõhiseks majanduseks.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

捷克语

Má-li se EU stát nejdynamičtější ekonomikou na světě, není důležité pouze vyvíjet nové technologie, nýbrž je důležité také podporovat jejich rychlé šíření.

爱沙尼亚语

Kui Euroopa Liit tahab saada maailma kõige dünaamilisemaks majandusruumiks, tuleb lisaks uute tehnoloogiate arendamisele kindlasti toetada ka nende kiiret levitamist.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

) Stát se nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější ekonomikou světa založenou na znalostech a schopnou udržitelného hospodářského růstu s větším počtem kvalitnějších pracovních míst a výraznější sociální soudržností.

爱沙尼亚语

) Saada maailma kõige konkurentsivõimelisemaks ja dünaamilisemaks teadmistel põhinevaks majanduseks, mis pakub rohkem ja paremaid töökohti ja suuremat sotsiaalset ühtekuuluvust.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

Tím, že sehrává významnou úlohu v rámci strategického cíle Evropské unie stát se nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní společností na světě, rovněž přispívá k prosperitě a úspěchu v podnikání.

爱沙尼亚语

Samuti aitab see kaasa jõukuse ja äriedu saavutamisele ning mängib otsustavat rolli Euroopa Liidu strateegilises eesmärgis saada maailma kõige konkurentsivõimelisemaks ja dünaamilisemaks teadmistepõhiseks ühiskonnaks.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

i ř zavádějí lisabonskou agendu – řadu ambiciózních reforem, které si stanovují za cíl učinit z Evropské unie do roku 2010 nejdynamičtější anejkonkurenceschopnější znalostní ekonomiku na světě.

爱沙尼亚语

Lissaboni strateegia – ambitsioonikad reformid, et muuta Euroopa Liidu teadmistepõhine majandus aastaks 2010 maailma kõige dünaamilisemaks ja konkurentsivõimelisemaks.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

Hlavním cílem politického programu nové Komise je oživit lisabonský proces zahájený Evropskou radou v roce 2000, jehož celkovým cílem je učinit z EU nejdynamičtější a nejkonkurenceschopnější ekonomiku na světě založenou na znalostech.

爱沙尼亚语

Uue komisjoni põhieesmärgiks on elavdada 2000. aastal Euroopa Ülemkogu poolt algatatud Lissaboni protsessi, mille üldine eesmärk on muuta Euroopa Liit maailma kõige dünaamilisemaks ja konkurentsivõimelisemaks teadmistepõhiseks majanduseks.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

捷克语

Lisabonskou dohodu – řadu ambiciózních reforem, které si stanovují za cíl změnit Evropskou unii na nejdynamičtější a nejkonkurenceschopnější znalostní ekonomiku na světě, a to do roku 2010.

爱沙尼亚语

Lissaboni strateegia – rea ambitsioonikaid reforme, et muuta Euroopa Liidu teadmistepõhine majandus aastaks 2010 maailma kõige dünaamilisemaks ja konkurentsivõimelisemaks.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
4,401,923,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認