来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
that never belonged to me
yang tidak pernah menjadi milik ku
最后更新: 2021-08-10
使用频率: 1
质量:
参考:
talk to me please
最后更新: 2023-12-18
使用频率: 1
质量:
参考:
when will you talk to me
bicara padaku.
最后更新: 2022-03-08
使用频率: 1
质量:
参考:
you dont want to talk to me
english
最后更新: 2023-01-27
使用频率: 1
质量:
参考:
why did naomi never talk to the villagers?
apa teks yang kita ceritakan?
最后更新: 2023-01-18
使用频率: 1
质量:
参考:
come back to me
kembali lah kepada ku
最后更新: 2024-04-14
使用频率: 11
质量:
参考:
come back to me.
kembalilah kepadaku karna hanya kamu yang ngerti aku
最后更新: 2024-04-14
使用频率: 11
质量:
参考:
talk to you later
cakap dengan awak nanti
最后更新: 2021-01-12
使用频率: 1
质量:
参考:
can i talk to you?
boleh aku minta nomor handphone kamu
最后更新: 2022-07-16
使用频率: 1
质量:
参考:
i want to talk to you
aku ingin ngobrol sama
最后更新: 2022-01-14
使用频率: 1
质量:
参考:
i want to talk to madam
pikirkan
最后更新: 2020-06-15
使用频率: 1
质量:
参考:
talk to me i want to talk you please attend my call
bicaralah dengan saya, saya ingin berbicara dengan anda, harap hadiri panggilan saya
最后更新: 2020-11-25
使用频率: 1
质量:
参考:
how to contact for you talk to you
cara menghubungi untuk anda berbicara dengan anda
最后更新: 2023-01-05
使用频率: 1
质量:
参考:
i wish could talk to you right now
काश अभी तुमसे बात कर पाता
最后更新: 2020-02-15
使用频率: 1
质量:
参考:
want to talk to you but want to talk about what
pengen ngobrol sama kamu tapi gatau mau ngobrolin apa
最后更新: 2024-01-27
使用频率: 1
质量:
参考:
she talks to me every day about her busy life
dia berbicara kepadaku setiap hari tentang kesibukannya
最后更新: 2023-10-17
使用频率: 1
质量:
参考:
i’m wondering why you gave me your whatsapp number when you can’t talk to me
saya bertanya-tanya mengapa anda memberi saya nomor whatsapp anda ketika anda tidak dapat berbicara dengan saya
最后更新: 2021-10-05
使用频率: 1
质量:
参考:
reni talks to her cousin
reni berbicara dengan sepupunya
最后更新: 2023-02-12
使用频率: 1
质量:
参考:
guns up .. i want to talk to you again .. before you grant my willpower
terserah..aku ngga mau berbicara dengan mu lagi..sebelum kamu mengabulkan kemauan ku
最后更新: 2012-11-14
使用频率: 1
质量:
参考: