询问Google

您搜索了: i am sorry i never meant to hurt you (英语 - 古吉拉特语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

古吉拉特语

信息

英语

I am sorry to say that

古吉拉特语

Me apke Sathe bat karna chahti hu

最后更新: 2019-01-21
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

I am sorry to say that

古吉拉特语

tame mane kevi rite olakhi gaya

最后更新: 2018-04-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

I am sorry

古吉拉特语

mane sardi thay che

最后更新: 2018-04-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

I am sorry to hear about the loss of your father.

古吉拉特语

ઓમ શાંતિ

最后更新: 2019-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

Dear Brother, You have been an ideal mix of all and thus I never felt alone or uncertain whenever you’re in my life. Life has dependably been upbeat and amusing with you around. You are exceptionally minding and a defensive brother and you demonstrate your care and worry in the most inconspicuous way and signals yet you are one who see us totally. I ask that all sisters have an immaculate brother like you. My adoration for you has developed so much that even separations don’t make a difference any longer. Like how stars are billion light years from the Earth yet we can see their light, also you are my managing star who will dependably be there for me regardless of how far you are. Our brother-sister relationship is one of my most valuable and prized blessings and presents the Lord has conceded in my life. I miss your Maggi Making and Masti like Small Childrens I am genuinely honored as you are there in my life. Love you Bro and You are the best !!!!"

古吉拉特语

最后更新: 2020-07-22
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

英语

ood morning, Rev. Father Principal, Rev. Father Vice-Principal, Rev. Father Boris D’Santos, my colleagues, dear students and very, very specially the outgoing batch of 2011. Today, on the 3rd of February, we have gathered here to bid farewell to this special group of young men, who after spending 12 years here, are waiting with indignation and anxiety, to leave the portals of this institution and step into a new world. Twelve long years have gone by in the making of you gentlemen! In these years, we have grown together - both you and us.... we have battled together... we have fallen together... and we have rejoiced together. You have always been the subject of our actions, the object of our thoughts and the compliment of our endeavours. It is through you gentlemen, that we have learnt so much. Yes, you have taught us so much! We thank you for it. It is through you that we, once again, experience the joys of school life....by being a part of your pranks, by sharing your secrets and by sharing your jokes. Your days of adolescence, I must admit, were the toughest to deal with. We at times, might have been a little too harsh with you. But trust me, it was not to hurt you, but to make men out of you. It is all part of the process. And today, as you stand at the other threshold of the institution, do not look back at what you have not done, but look forward to what you can do in the future and take with you the fond moments you cherished here. So, gentlemen, we give you to the world armored with the X- factor--- the XAVARIAN factor. Go! The world has a dearth of young educated men like you. Go! make the difference. Be righteous in your actions, dignified in your ways. Let your words bring happiness to others and your actions bring hope. Be good to people on your way up. They will hold you up when you tumble down. Believe in yourself, and you can do what you want to do. And some time in the future, do come back to tell us the stories of your success____ for in your success lies our live’s fulfillment. Before I end, I would like to share two lines with you____ I read it somewhere: The future lies before you like a hidden mass of snow, Be careful how you tread on it, for every mark will show. Thank you. Mrs Sandhya Sinha Class Teacher – 12A

古吉拉特语

Please, specify two different languages

最后更新: 2017-04-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
4,401,923,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認