来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
The European Union welcomes the declaration of the recently opened office in Santa Fé de Bogotá of the United Nations High Commissioner for Human Rights and its firm position on these issues.
Η Ευρωπαϊκή 'Ενωση χαιρετίζει τη δήλωση του γραφείου που άνοιξε πρόσφατα στη Σάντα Φε ντε Μπογκότα της 'Υπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τη σταθερή του θέση στα ζητήματα αυτά.
The appearance of paramilitary groups aimed at eradicating supposed antisocial elements, including street children, in cities like Rio de Janeiro and Bogotá is very worrying.
"Η εμφάνιση παραστρατιωτικών ομάδων για τη δολοφονία θεωρούμενων αντικοινωνικών στοιχείων, συμπεριλαμβανόμενων και παιδιών του δρόμου, σε πόλεις όπως το Ρίο ντε Τζανέιρο και η Μπογκοτά, είναι πολύ ανησυχητική.
Madam President, on the morning of 19 May, armed men entered a block of flats in the centre of Bogotá and wiped out an entire family.
Κυρία Πρόεδρε, το πρωί της 19 Μαΐου ένοπλοι άντρες εισέβαλαν σε μια κατοικία στο κέντρο της Μπογκοτά και αφάνισαν μια ολόκληρη οικογένεια.
The European Union welcomes the declaration of the recently opened office in Santa Fé de Bogotá of the United Nations High Commissioner for Human Rights and its firm position on these issues.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση φρονεί ότι είναι ουσιαστικής σημασίας για το μέλλον του Κονγκό vu αναληφθεί χωρίς καθυστέρηση η δημοκρατική διαδικασία που θα οδηγήσει στην προεδρική εκλογή.
The contribution by the EU to the funding of the office of the UN High Commissioner for Human Rights in Bogotá demonstrated the EU's commitment to helping the Colombian Government to ad dress the problems.
Η συμβολή της ΕΕ στη χρηματοδότηση της υπηρεσίας της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου στη Μπογκοτά κατέδειξε τη δέσμευση της ΕΕ για βοήθεια της κολομβιανής κυβέρνησης στην επίλυση των προβλημάτων.
Terrorism, guerrilla warfare and armed subversion are spreading death in number of South American countries. The recent attack on the courts in Bogotá was an attack on one of the oldest and most stable démocraties in South America.
Το αντάρτικο, η τρομοκρατία και ο ένοπλος αγώνας σπέρνουν το θάνατο σε διάφορες νοτιοαμερικανικές χώρες.
Recent attacks on human rights defenders and trade unionists have been the subject of démarches by the EU troika ambassadors in Bogotá and were also raised during recent high-level meetings between European Union and Colombian officials.
Οι πρόσφατες επιθέσεις προς υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μέλη σωματείων αποτέλεσαν αντικείμενο διαβημάτων της τρόικας των πρεσβευτών της ΕΕ στην Μπογκοτά και εθίγησαν επίσης κατά τη διάρκεια πρόσφατων συναντήσεων υψηλού επιπέδου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αξιωματούχων της Κολομβίας.
It should come as no surprise to you that the European Union should be the main provider of finance, and should have been responsible for setting up a Human Rights Office in Bogotá -the first of its kind in Latin America.
Δεν θα έπρεπε να σας εκπλήσσει το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο κύριος χρηματοδότης και πως έχει ορίσει την εγκατάσταση στην Μπογκοτά, ενός Γραφείου για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, το πρώτο στην Λατινική Αμερική.
First, we must press to support the work of the United Nations Human Rights Commission Office in Bogotá, to consider its reports, to extend its funding and to request consideration of the appointment of a special rapporteur to work with the office in Colombia itself.
Πρώτον, πρέπει να πιέσουμε για την ενίσχυση του έργου της Υπηρεσίας της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στη Μπογκοτά, καθώς επίσης για να ληφθούν υπόψη οι εκθέσεις της, να αυξηθούν τα κονδύλια χρηματοδότησής της και να ζητηθεί να εξετασθεί η πιθανότητα διορισμού ενός ειδικού εισηγητή που θα συνεργάζεται με την ίδια την υπηρεσία στην Κολομβία.