询问Google

您搜索了: sned (英语 - 阿拉伯语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

阿拉伯语

信息

英语

Observations of air traffic were carried out by SNED; those of maritime traffic by SECEG.

阿拉伯语

أما مراقبة حركة النقل الجوي فقد أجرتها الشركة المغربية، فيما قامت الشركة الإسبانية بمراقبة حركة النقل البحري.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:

英语

The territorial integration, intangibility and self determination of peoples in Africa, Science Social Magazine N°6 - SNED 1981

阿拉伯语

- "التكامل الإقليمي والحق في عدم المساس وتقرير مصير الشعوب في أفريقيا "، مجلة العلوم الاجتماعية، العدد 6 - "SNED "، 1981

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

In this context, SNED has joined the working groups on research and development and infrastructure network which have arisen out of the Euro-Mediterranean Forum on Transport.

阿拉伯语

وفي هذا السياق، انضمت الشركة المغربية إلى الفريقين العاملين المعنيين بـ "الأبحاث المتعلقة بالنقل وتنميته " و "شبكات الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة الأوروبية المتوسطية "، واللذين انبثقا عن المنتدى الأوروبي المتوسطي للنقل.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

32. A multilingual common SNED-SECEG website devoted to the project is available in Spanish, French and Arabic. The English version is to be added in the very near future.

阿拉伯语

32 - ويتاح الآن موقع على شبكة الإنترنت خاص بالمشروع ومتعدد اللغات (الإسبانية والفرنسية والعربية) ومشترك بين الشركة الإسبانية لدراسات الرابط القار عبر مضيق جبل طارق والشركة الوطنية لدراسات المضيق ومن المقرر أن تضاف اللغة الانكليزية في وقت قريب جدا.

最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:

英语

3. It will be recalled that the studies for this project are taking place within the framework of the bilateral agreements signed by the Governments of Morocco and Spain on 24 October 1980 and 27 September 1989, whereby the two parties agreed to study jointly the feasibility of the project for a fixed link through the Strait of Gibraltar on the basis of an equal sharing of costs, under the authority of a permanent intergovernmental Joint Committee, with the help of two State engineering companies, namely the Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), whose head office is in Madrid, and the Société Nationale d'Études du Détroit (SNED), whose head office is in Rabat.

阿拉伯语

3 - وبجدر بالذكر أن الدراسات المتعلقة بالمشروع تجري في إطار الاتفاقين الثنائيين المبرمين بين حكومتي المغرب وإسبانيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980 و 27 أيلول/سبتمبر 1989، واتفق الطرفان بموجبهما على القيام، استنادا إلى مبدأ المساواة في التكاليف، بدراسة جدوى مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق، وفي ظل إشراف لجنة مشتركة حكومية دولية دائمة وبمساعدة شركتين حكوميتين تجريان الدراسات وهما شركة دراسات الربط القار عبر مضيق جبل طارق ومقرها في مدريد والشركة الوطنية لدراسات مضيق جبل طارق ومقرها في الرباط.

最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:

英语

The present report, prepared jointly by the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa pursuant to Economic and Social Council resolution 2005/34 of 26 July 2005, summarizes the work done under the authority of the Spanish-Moroccan Joint Committee by the two engineering firms, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG) and Société Nationale d'Études du Détroit (SNED), in connection with the fixed-link project.

阿拉伯语

يتضمن هذا التقرير الذي أعد بالاشتراك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/34 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005، عرضا موجزا للأنشطة التي أنجزتها، في ظل إشراف اللجنة المشتركة الإسبانية - المغربية، الشركتان المكلفتان بدراسة المشروع، الشركة الإسبانية لدراسات الربط القار عبر مضيق جبل طارق والشركة الوطنية لدراسات المضيق في إطار مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق.

最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:

英语

29. As a member of the consortiums in charge, respectively, of the DESTIN (Defining and Evaluating a Strategic Transport Infrastructure Network in the Western Mediterranean) and MEDA TEN-T (Mediterranean and Trans-European Network for Transport) studies launched by the European Commission, SNED has produced several reports, including the report on the development of transport in the countries of the Arab Maghreb Union and monographs on foreign trade in Moroccan products and their land and sea transport itineraries.

阿拉伯语

29 - عملت الشركة الوطنية لدراسات المضائق بوصفها عضوا في اتحادات الشركات المعنية بالدراسات الخاصة بتحديد وتقييم شبكة استراتيجية للهياكل الأساسية للنقل في غرب البحر الأبيض المتوسط وبالنقل عبر أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، التابعة للجنة أوروبا على إصدار عدد من التقارير منها التقرير المتعلق بتطوير النقل في بلدان اتحاد المغرب العربي ودراسات أحادية الموضوع عن التجارة الخارجية للمنتجات المغربية وحركات نقلها البرية والبحرية.

最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:

英语

F. Website 26. A joint SNED-SECEG website for the project is available in Arabic, English, French and Spanish, at www.sned.gov.ma or www.secegsa.com.

阿拉伯语

26 - يمكن الاطلاع على موقع مشترك بين الشركتين مخصص للمشروع باللغات الإسبانية والفرنسية والعربية والإنكليزية في العنوانين التاليين: www.sned.gov.ma أو www.secegsa.com.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

英语

3. It will be recalled that the studies for this project are taking place within the framework of the bilateral agreements signed by the Governments of Morocco and Spain, respectively, on 24 October 1980 and 27 September 1989, whereby the two parties agreed to study jointly the feasibility of the project for a fixed link through the Strait of Gibraltar on the basis of an equal sharing of costs, under the authority of a permanent intergovernmental Joint Committee, with the help of two State engineering companies, namely the Sociedad de Estudios para la Comunicacion Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), whose head office is in Madrid, and the Société Nationale d'Etudes du Detroit (SNED), whose head office is in Rabat.

阿拉伯语

3 - وتجدر الإشــارة إلى أن الدراســات المتعلقـــة بالمشـــروع تجــري في إطار الاتفاقين الثنائيــين المبرميــن بيــــن حكومتــي المغـــرب وإسبانيــا فـــي 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980 و 27 أيلول/سبتمبر 1989، الذين اتفق الطرفان بموجبهما على التعاون، استنادا إلى مبدأ المساواة في التكاليف، على دراسة جدوى مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق، تحت إشراف لجنة مختلطة حكومية دولية دائمة وبمساعدة شركتين حكوميتين تجريان الدراسات وهما الشركة الإسبانية لدراسات الربط القار عبر مضيق جبل طارق ومقرها في مدريد والشركة الوطنية لدراسات مضيق جبل طارق ومقرها في الرباط.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

英语

The present report, prepared jointly by the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa pursuant to Economic and Social Council resolution 2007/16 of 26 July 2007, summarizes the work done under the authority of the Spanish-Moroccan Joint Committee by the two engineering firms, Sociedad de Estudios para la Comunicacion Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG) and Société Nationale d'Etudes du Detroit de Gibraltar (SNED), in connection with the fixed-link project.

阿拉伯语

يتضمن هذا التقرير الذي أعد بالاشتراك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/34 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007، عرضا موجزا للأنشطة التي أنجزتها، تحت إشراف اللجنة المختلطة الإسبانية - المغربية، الشركتان المكلفتان بدراسة المشروع وهما الشركة الإسبانية لدراسات مضيق جبل طارق والشركة الوطنية لدراسات مضيق جبل طارق في إطار مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

英语

18. As of the date of this report, the research companies SECEG and SNED had drawn up a new plan of work, which would be submitted to the Joint Committee at its next meeting.

阿拉伯语

18 - وعند الانتهاء من إعداد تقرير المتابعة الحالي، قامت الشركتان المكلفتان بإجراء الدراسات، وهما الشركة الإسبانية للدراسات المتعلقة بالربط القاري عبر مضيق جبل طارق والشركة المغربية لدراسات المضيق، برسم خطة عمل جديدة سترفع إلى اللجنة المشتركة أثناء اجتماعها المقبل.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:

英语

These companies, which have been working alongside the Joint Committee since 1981, are, on the Spanish side, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), which has its head office in Madrid, and, on the Moroccan side, Société Nationale d'Études du Détroit (SNED), whose head office is in Rabat.

阿拉伯语

وهاتان الشركتان، اللتان تقوم اللجنة المشتركة بتنسيق أعمالهما منذ 1981، هما من الجانب الإسباني، "الشركة الإسبانية للدراسات المتعلقة بالربط القاري عبر مضيق جبل طارق "، ومقرها في مدريد، ومن الجانب المغربي، "الشركة المغربية لدراسات المضيق "، ومقرها في الرباط.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

3. It will be recalled that the studies for this project are taking place within the framework of the bilateral agreements signed by the Governments of Morocco and Spain, respectively, on 24 October 1980 and 27 September 1989, whereby the two parties agreed to study jointly the feasibility of the project for a fixed link through the Strait of Gibraltar on the basis of an equal sharing of costs, under the authority of a permanent intergovernmental Joint Committee, with the help of two State engineering companies, namely the Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEGSA), whose head office is in Madrid, and the Société Nationale d'Etudes du Détroit de Gibraltar (SNED), whose head office is in Rabat.

阿拉伯语

3 - وتجدر الإشــارة إلى أن الدراســات المتعلقـــة بالمشـــروع تجــري في إطار الاتفاقين الثنائيــين المبرميــن بيــــن حكومتــي المغـــرب وإسبانيــا فـــي 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980 و 27 أيلول/سبتمبر 1989، الذين اتفق الطرفان بموجبهما على التعاون، استنادا إلى مبدأ المساواة في التكاليف، على دراسة جدوى مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق، تحت إشراف لجنة حكومية دولية مختلطة ودائمة وبمساعدة شركتين حكوميتين تجريان الدراسات وهما الشركة الإسبانية لدراسات الربط القار عبر مضيق جبل طارق [Sociedad Española de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEGSA)] ومقرها في مدريد والشركة الوطنية لدراسات مضيق جبل طارق [Société nationale d'études du détroit de Gibraltar (SNED)] ومقرها في الرباط.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

英语

The present report, prepared jointly by the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa pursuant to Economic and Social Council resolution 2009/11 of 28 June 2009, summarizes the work done under the authority of the Spanish-Moroccan Joint Committee by the two engineering firms, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEGSA) and Société Nationale d'Etudes du Détroit de Gibraltar (SNED), in connection with the fixed-link project.

阿拉伯语

يتضمن هذا التقرير الذي أعد بالاشتراك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/11 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2009، عرضا موجزا للأعمال التي أنجزتها، تحت إشراف اللجنة الإسبانية - المغربية المختلطة، الشركتان المكلفتان بدراسة المشروع وهما الشركة الإسبانية لدراسات الربط القار عبر مضيق جبل طارق [Sociedad Española de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG)] والشركة الوطنية لدراسات مضيق جبل طارق [Société nationale d'études du détroit de Gibraltar (SNED)].

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

英语

La question palestinienne, original French ed. (Algiers, Imprimerie du Ministère de la Justice, 1968, and Société nationale d'éducation et de distribution (SNED)) 237 p.; English ed.: The Palestine question (Beirut, Institute for Palestine Studies, 1968), 203 p.; Arabic ed.: Al-Qadiyah al-Falastiniyah (Beirut, Institute for Palestine Studies, 1968); German ed.: Die Palästina-Frage (Beuel, Seidl, 1969), 189 p.; Spanish ed. (Buenos Aires, 1969).

阿拉伯语

La question palestinienne, الطبعة الفرنسية، الجزائر العاصمة، Imprimerie du Ministère de la Justice, 1968, and SNED) 237 pp.؛ الطبعة اﻻنكليزية: The Palestine Question (Beirut, The Institute for Palestine Studies, 1968), 203 pp.؛ الطبعة العربية "القضية الفلسطينية "، بيروت، معهد الدراسات الفلسطينية، ١٩٦٨؛ الطبعة اﻷلمانية: Die Palästina-Frage (Beuel, Seidl, 1969), 189 pp.; Spanish edition (Buenos Aires, 1969).

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

Pour un nouvel ordre économique international (Paris, UNESCO, 1978), 295 p., first volume of a UNESCO collection entitled Nouveaux défis au droit international; English ed. (Paris, UNESCO; New York and London, Holmes and Meier, 1979), 287 p.; Spanish ed. (Ediciones Sigueme, 1979), 221 p.; Portuguese ed. (Portugal; Editorial Presença; Brazil, Libraria Martins Fontes), 284 p.; Arabic ed. (Algiers, Sociéte nationale d'éducation et de distribution (SNED), 1981), 390 p., and (Damascus, Ministry of Culture, 1984), 415 p.; Indonesian ed. (Gunung Agung, Jakarta, 1983, 319 p.; Chinese ed. (Beijing), 279 p.

阿拉伯语

Pour un nouvel ordre économique international (Paris, UNESCO, 1978), 295 pp., first volume of a UNESCO collection entitled Nouveaux défis au droit international; English translation: Towards a new international economic order (Paris, UNESCO and New York and London, Holmes and Meier, 1979), 287 pp.; Spanish translation: Hacia un nuevo orden economico internacional (Ediciones Sigueme, 1979), 221 pp.; Portuguese translation: Para um nova ordem economica internacional (Editorial Presença, Portugal and Libraria Martins Fontes, Brazil), pp. 284؛ الطبعة العربية: مدينـة الجزائـر، الشركـة الوطنيـة للنشر والتوزيع، ١٩٨١، الصفحـة ٣٩٠ ودمشق، ١٩٨٤، الصفحة ٤١٥، منشورات وزارة الثقافة، سوريا؛Indonesian translation: Menuju tata economi dunia baru (Gunung Agung, Jakarta, MCMXXXIII), pp. 319; Chinese edition (Peijing), 279 pp..

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

英语

These companies, which have been working alongside the Joint Committee since 1981, are, on the Spanish side, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), which has its head office in Madrid, and on the Moroccan side, Société Nationale d'Etudes du Détroit (SNED), whose head office is in Rabat.

阿拉伯语

وهاتان الشركتان، اللتان تقوم اللجنة المختلطة بتنسيق أعمالهما منذ ١٩٨١، هما من الجانب اﻻسباني، "الشركة اﻻسبانية للدراسات المتعلقة بالربط القار عبر مضيق جبل طارق "، ومقرها في مدريد، ومن الجانب المغربي، "الشركة المغربية لدراسات المضيق "، ومقرها في الرباط.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

These companies, which have been working alongside the Joint Committee since 1981, are, on the Spanish side, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), which has its head office in Madrid, and, on the Moroccan side, Société Nationale d’Etudes du Détroit (SNED), whose head office is in Rabat.

阿拉伯语

وهاتان الشركتان، اللتان تقوم اللجنة المشتركة بتنسيق أعمالهما منذ ١٩٨١، هما من الجانب اﻹسباني، "الشركة اﻹسبانية للدراسات المتعلقة بالربط القار عبر مضيق جبل طارق "، ومقرها في مدريد، ومن الجانب المغربي، "الشركة المغربية لدراسات المضيق "، ومقرها في الرباط.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

英语

It is important to note that the Commissions received no additional funding to undertake this report; the report would therefore not have been possible without the significant financial support of SNED and SECEG, which financed most of the activities that led to its preparation and also met the cost of recruiting the experts and paid for them and members of the two Commission secretariats to attend the various meetings organized to ensure the effective coordination and quality control of the work.

阿拉伯语

وتجدر اﻻشارة الى أنه بالنظر لعدم حصول اللجنتين على موارد إضافية لﻻضطﻻع بهذا العمل، ما كان من الممكن إعداد هذا التقرير لوﻻ المساعدة المالية الهامة المقدمة من قبل الشركة الوطنية المغربية والشركة الوطنية اﻻسبانية اللتين مولتا معظم اﻷنشطة التي أدت الى إعداده وﻻ سيما توظيف الخبراء ونفقات اشتراك الخبراء وأعضاء أمانة كل من اللجنتين في مختلف اﻻجتماعات الرامية الى تحقيق التنسيق الفعلي لﻷعمال المضطلع بها ومراقبة نوعيتها.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

英语

6. In order to carry out the evaluation work, the ECA and ECE secretariats decided, in close cooperation with the Moroccan company SNED and the Spanish company SECEG, to divide the studies carried out during the evaluation period into six main areas, namely, geological studies, tunnel studies, bridge studies, studies on traffic estimates, economic studies and legal studies, and to entrust the evaluation of each of these areas to a highly qualified international expert.

阿拉伯语

٦ - بغية إنجاح عملية التقييم، قررت أمانتا اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا واللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا، بالتعاون الوثيق مع الشركة المغربية الوطنية للدراسات المتعلقة بالمضيق والشركة اﻻسبانية الوطنية للدراسات المتعلقة بالوصلة الثابتة عبر مضيق جبل طارق، تقسم الدراسات المنفذة بها خﻻل فترة التقييم حسب مجاﻻت رئيسية ستة وهي الدراسات الجيولوجية، ودراسات النفق، ودراسات الجسر، والدراسات المتعلقة بالتوقعات المتصلة بحركة المرور، والدراسات اﻻقتصادية، والدراسات القانونية، وإسناد مهمة تقييم كل من هذه المجاﻻت الى خبير دولي ذي كفاءة عالية.

最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
4,401,923,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認