来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
vlak aan onze buitengrenzen voltrekt zich een catastrofe.
la catastrophe menace- et cela juste derrière les frontières de l' union européenne.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
deze revolutie voltrekt zich in een indrukwekkend tempo.
cette révolution se déroule à la vitesse de la lumière.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
d, e europese eenmaking voltrekt zich in fasen.
unification européenne est un processus graduel.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ten eerste voltrekt zich een aantal demografische veranderingen.
en premier lieu se produisent des évolutions démographiques.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
er voltrekt zich een zeer geprononceerd concentratieproces in de levensmiddelendetailhandel.
les problèmes que pose, dans les etats membres, l'évolution de la concurrence dans le commerce de détail, diffèrent donc selon les pays.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
de geschiedenis voltrekt zich niet in een rechte, vloeiende lijn.
l’histoire n’avance pas en ligne droite, sans tensions ni heurts.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
figuur 4: een mutatie voltrekt zich in een enkele cel.
figure 4: la mutation est un phénomène unicellulare.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
de verandering van economie en samenleving voltrekt zich via de diensten.
la mutation de l'économie et de la société passe par les services.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
de biotechnologische revolutie voltrekt zich toch wel, met of zonder europa.
de toute façon, la révolution biotechnologique se fera avec ou sans l' europe.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
de integratie van de spaanse en portugese landbouw voltrekt zich geleidelijk.
l'intégration à l'europe verte des agricultures espagnole et portugaise sera progressive.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
daarginds voltrekt zich een mensonterend drama in de vorm van etnische zuiveringsacties.
la communauté n'a strictement rien fait dans le domaine du planning familial à long terme.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
deze psychisch-geestelijke verandering voltrekt zich bij elk individueel kind anders.
ces changements psychiques et mentaux sont modulés en fonction de chaque enfant individuel.
最后更新: 2012-04-05
使用频率: 2
质量:
het voltrekt zich via een aantal complexe en vaak met elkaar verwoven transmissiekanalen .
ils mesurent donc la competitivite d' un pays en matiere de prix et ´ ´ « ^ de couts .
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
er voltrekt zich een paradigmaverschuiving, die een nieuwe mindset en innovatieve oplossingen vergt.
cette situation témoigne d’un changement de modèle qui exige une évolution des attitudes et des solutions novatrices.
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:
de ontwikkeling van de europese industrie voltrekt zich door samenwerkingen zoals er reeds zijn aangeknoopt
le développement de l'industrie européenne passe par celui des coopérations qui se sont déjà nouées entre les
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
de samenwerking tussen de vier regio's voltrekt zich binnen de volgende organisatiestructuur:
les quatre régions coopèrent dans le cadre des structures suivantes :
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
achter dit statische beeld voltrekt zich een snelle verandering in de structuur van de we reldeconomie.
g) poursuivre une politique équilibrée concernant les accords préférentiels
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1.4 de klimaatverandering is bijzonder ernstig en voltrekt zich onder omstandigheden die op zich al kritiek zijn.
1.4 le changement climatique est une circonstance extraordinaire aggravante qui vient se greffer sur une situation déjà en soi critique.
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:
tegelijkertijd voltrekt zich een voortdurende evolutie van technologieën voor de analyse, het gebruik en de verwerking van gegevens.
parallèlement, une constante évolution des technologies d’analyse, d’exploitation et de traitement des données peut être observée.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
de ramp in oost-europa voltrekt zich echter pal aan onze grenzen, zonder dat er enige barrière is.
rien ne nous sépare du désastre en europe de l'est, absolument rien. l'amérique est intervenue volontaire ment.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: