询问Google

您搜索了: admirar (葡萄牙语 - 拉丁语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

葡萄牙语

拉丁语

信息

葡萄牙语

E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.

拉丁语

et non mirum ipse enim Satanas transfigurat se in angelum luci

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

葡萄牙语

Lhe admiro muito!

拉丁语

Nós

最后更新: 2021-03-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

葡萄牙语

Homem admirável

拉丁语

virum insigni

最后更新: 2020-02-16
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

葡萄牙语

Não admireis aquí quando vem a hora em que todos os nos cimitérios ouvindo a voz daquele João 1.28

拉丁语

Nolite mirari hoc, quia venit hora in qua omnes qui in monumentis sunt audient vocem Filii Dei João 1.28

最后更新: 2016-04-09
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

葡萄牙语

sapatinho-de-vénus-admirável

拉丁语

Paphiopedilum insigne

最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Se alguém ascendesse ao céu e assistisse à natureza do Universo e à beleza das estrelas, ainda assim essa admiração lhe seria desagradável; seria, pois, excepcionalmente agradável se tivesse alguém a quem contar.

拉丁语

Si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam admirationem ei fore; quae iucundissima fuisset, si aliquem, cui narraret, habuisset.

最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.

拉丁语

et cantant canticum Mosi servi Dei et canticum agni dicentes magna et mirabilia opera tua Domine Deus omnipotens iustae et verae viae tuae rex saeculoru

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.

拉丁语

et dixit mihi angelus quare miraris ego tibi dicam sacramentum mulieris et bestiae quae portat eam quae habet capita septem et decem cornu

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.

拉丁语

nolite mirari fratres si odit vos mundu

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.

拉丁语

et vidi mulierem ebriam de sanguine sanctorum et de sanguine martyrum Iesu et miratus sum cum vidissem illam admiratione magn

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.

拉丁语

bestiam quam vidisti fuit et non est et ascensura est de abysso et in interitum ibit et mirabuntur inhabitantes terram quorum non sunt scripta nomina in libro vitae a constitutione mundi videntes bestiam quia erat et non es

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).

拉丁语

cum venerit glorificari in sanctis suis et admirabilis fieri in omnibus qui crediderunt quia creditum est testimonium nostrum super vos in die ill

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?

拉丁语

videns autem Petrus respondit ad populum viri israhelitae quid miramini in hoc aut nos quid intuemini quasi nostra virtute aut pietate fecerimus hunc ambular

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Moisés, vendo isto, admirou-se da visão; e, aproximando-se ele para observar, soou a voz do Senhor;

拉丁语

Moses autem videns admiratus est visum et accedente illo ut consideraret facta est vox Domin

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Então eles, vendo a intrepidez de Pedro e João, e tendo percebido que eram homens iletrados e indoutos, se admiravam; e reconheciam que haviam estado com Jesus.

拉丁语

videntes autem Petri constantiam et Iohannis conperto quod homines essent sine litteris et idiotae admirabantur et cognoscebant eos quoniam cum Iesu fueran

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,

拉丁语

miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam Christi in aliud evangeliu

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.

拉丁语

et vidi aliud signum in caelo magnum et mirabile angelos septem habentes plagas septem novissimas quoniam in illis consummata est ira De

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

E, expulso o demônio, falou o mudo e as multidões se admiraram, dizendo: Nunca tal se viu em Israel.

拉丁语

et eiecto daemone locutus est mutus et miratae sunt turbae dicentes numquam paruit sic in Israhe

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

Replicou-lhes Jesus: Uma só obra fiz, e todos vós admirais por causa disto.

拉丁语

respondit Iesus et dixit eis unum opus feci et omnes miramin

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

葡萄牙语

E pedindo ele uma tabuinha, escreveu: Seu nome é João. E todos se admiraram.

拉丁语

et postulans pugillarem scripsit dicens Iohannes est nomen eius et mirati sunt univers

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: IATE

获取更好的翻译,从
4,401,923,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認