来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mos u mund nga e keqja, por munde të keqen me të mirën.
lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, kërko paqen dhe siguroje.
så var din tunge for ondt, dine læber fra at tale svig;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e keqja dhe e mira a nuk vijnë vallë nga goja e më të lartit?
kommer ikke både ondt og godt fra den højestes mund?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.
den, der gengælder godt med ondt, fra hans hus skal vanheld ej vige.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ditën dhe natën sillen mbi muret e tij; brenda tij sundojnë e keqja dhe çoroditja.
herre, forvir og split deres tungemål! thi vold og ufred ser jeg i byen;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e zotit njeriu largohet nga e keqja.
ved mildhed og troskab sones brøde, ved herrens frygt undviger man ondt.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
opfyldt Ønske er sødt for sjælen, at vige fra ondt er tåber en gru.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ty të pëlqen e keqja ndaj së mirës, gënjeshtra më tepër se e folura drejt. (sela)
du stærke, hvi bryster du dig af din ondskab imod den fromme?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dhe tani zoti pa që ligësia e njerëzve ishte e madhe mbi tokë dhe që tërë synimet e mendimeve të zemrës së tyre nuk ishin gjë tjetër veçse e keqja në çdo kohë.
men herren så, at menneskenes, ondskab tog til på jorden, og at deres hjerters higen og tragten kun var ond dagen lang.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kështu e vërteta është zhdukur, dhe ai që tërhiqet nga e keqja bëhet një pre e lehtë. zoti e pa këtë dhe i erdhi keq që nuk ka më ndershmëri.
sandhedens plads står tom, og skyr man det onde, flås man. og herren så til med harme, fordi der ikke var ret;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ata do të bien dhe e keqja që kanë bërë gjuhët e tyre do të bjerë mbi ta; kushdo që ka për t'i parë do të tundë kokën.
da rammer gud dem med en pil af slaget rammes de brat;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ki mëshirë për mua, o zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
herre, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din harme,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
askush kur tundohet të mos thotë: ''jam tunduar nga perëndinë'', sepse perëndia nuk mund të tundohet nga e keqja, dhe ai vet nuk tundon asnjeri.
thi solen står op med sin hede og hentørrer græsset, og dets blomst falder af, og dens skikkelses ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine veje.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
jepi, pra, shërbëtorit tënd një zemër të zgjuar, në mënyrë që të administrojë drejtësinë për popullin tënd dhe të dallojë të mirën nga e keqja. kush në fakt mund të administrojë drejtësinë për popullin tënd kaq të madh?".
giv derfor din tjener et lydhørt hjerte, så han kan dømme dit folk og skelne mellem godt og ondt; thi hvem kan dømme dette dit store folk!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
a nuk jemi vallë në kohën e korrjes së grurit? unë do të kërkoj ndihmën e zotit dhe ai do të dërgojë bubullima dhe shi; kështu do të kuptoni dhe do të shihni se e keqja që keni bërë duke kërkuar një mbret për ju, është e madhe në sytë e zotit".
har vi ikke hvedehøst nu? men jeg vil råbe til herren, at han skal sende torden og regn, for at i kan kende og se, at det i herrens Øjne var en stor brøde i begik, da i krævede en konge!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式