来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin sagxa por savo per la fido, kiu estas en kristo jesuo.
und weil du von kind auf die heilige schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur seligkeit durch den glauben an christum jesum.
sed trovigxis en gxi homo malricxa sed sagxa, kaj li savis la urbon per sia sagxeco; tamen neniu rememoris tiun malricxan homon.
und ward darin gefunden ein armer, weiser mann, der errettete dieselbe stadt durch seine weisheit; und kein mensch gedachte desselben armen mannes.
laux la graco de dio al mi donita, kiel sagxa majstromasonisto mi metis fundamenton; kaj aliaj surkonstruas. sed cxiu zorgu, kiel li surkonstruas.
ich nach gottes gnade, die mir gegeben ist, habe den grund gelegt als weiser baumeister; ein anderer baut darauf. ein jeglicher aber sehe zu, wie er darauf baue.
kaj al mi tiu kasxitajxo malkasxigxis ne pro tio, ke mi kvazaux estus pli sagxa ol cxiuj vivantoj, sed por tio, ke la regxo ricevu klarigon kaj ke vi eksciu la pensojn de via koro.
so ist mir solch verborgenes ding offenbart, nicht durch meine weisheit, als wäre sie größer denn aller, die da leben; sondern darum, daß dem könig die deutung angezeigt würde und du deines herzens gedanken erführest.
kaj kiu scias, cxu estos sagxa aux malsagxa tiu, kiu ekposedos mian tutan laboron, pri kiu mi penis kaj strecxis mian sagxon sub la suno? ankaux cxi tio estas vantajxo.
denn wer weiß, ob er weise oder toll sein wird? und soll doch herrschen in aller meiner arbeit, die ich weislich getan habe unter der sonne. das ist auch eitel.
cxu ekzistas homo sagxa, kiu komprenus tion kaj klarigus tion, kion diras al li la busxo de la eternulo, pro kio la lando pereis kaj estas bruldetruita kiel dezerto tiel, ke neniu iras tra gxi?
wer nun weise wäre und ließe es sich zu herzen gehen und verkündigte, was des herrn mund zu ihm sagt, warum das land verderbt und verheert wird wie eine wüste, da niemand wandelt!