您搜索了: rebekka (丹麦语 - 世界语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Danish

Esperanto

信息

Danish

rebekka

Esperanto

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

丹麦语

世界语

信息

丹麦语

det var isak og rebekka en hjertesorg.

世界语

kaj ili multe cxagrenis isaakon kaj rebekan.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

men da rebekka så op og fik Øje på isak, lod hun sig glide ned af kamelen

世界语

kaj rebeka levis siajn okulojn, kaj sxi ekvidis isaakon kaj desaltis de la kamelo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

betuel avlede rebekka; disse otte har milka født abrahams broder nakor,

世界语

kaj de betuel naskigxis rebeka. cxi tiujn ok naskis milka al nahxor, la frato de abraham.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

men rebekka havde en broder ved navn laban; han løb ud til manden ved kilden;

世界语

kaj rebeka havis fraton, kiu estis nomata laban. kaj laban kuris al la viro eksteren, al la fonto.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

da tog de afsked med deres, søster rebekka og hendes amme og med abrahams træl og hans ledsagere;

世界语

kaj ili forsendis sian fratinon rebeka kaj sxian nutrintinon kaj la sklavon de abraham kaj liajn homojn.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

derpå fremtog trællen sølv og guldsmykker og klæder og gav rebekka dem, og til hendes broder og moder uddelte han gaver.

世界语

kaj la sklavo elprenis argxentajxojn kaj orajxojn kaj vestojn kaj donis al rebeka; kaj donacojn li donis al sxia frato kaj al sxia patrino.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

men således skete det ikke alene dengang, men også med rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, isak, vor fader.

世界语

kaj plue, kiam rebeka ankaux gravedigxis per unu, nia patro isaak

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

derpå tog rebekka sin ældste søn esaus festklæder, som hun havde hos sig i huset, og gav sin yngste søn jakob dem på;

世界语

kaj rebeka prenis la luksajn vestojn de sia pli maljuna filo esav, kiujn sxi havis cxe si en la domo, kaj sxi vestis sian pli junan filon jakob;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

isak var fyrretyve År gammel, da han tog rebekka, en datter af aramæeren betuel fra paddan aram og søster til aramæeren laban, til hustru.

世界语

kaj isaak havis la agxon de kvardek jaroj, kiam li prenis kiel edzinon rebekan, filinon de betuel la siriano, el mezopotamio, fratinon de laban la siriano.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

da førte isak rebekka ind i sin moder saras telt og tog hende til hustru; og han fik hende kær. således blev isak trøstet efter sin moder.

世界语

kaj isaak enkondukis sxin en la tendon de sia patrino sara; kaj li prenis rebekan, kaj sxi farigxis lia edzino, kaj li ekamis sxin. kaj isaak konsoligxis pri sia patrino.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

der står rebekka foran dig, tag hende og drag bort, at hun kan: blive din herres søns hustru, således som herren har sagt!"

世界语

jen rebeka estas antaux vi; prenu sxin kaj iru, kaj sxi estu edzino al la filo de via sinjoro, kiel diris la eternulo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

丹麦语

og han fortalte hende; at han var hendes faders frænde, en søn af rebekka: da skyndte hun sig hjem til sin fader og fortalte ham det"

世界语

kaj jakob diris al rahxel, ke li estas parenco de sxia patro kaj filo de rebeka. kaj sxi kuris kaj diris al sia patro.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

丹麦语

knap var han færdig med at bede, se, da kom rebekka, en datter af betuel, der var en søn af abrahams broder nakors hustru milka, gående med krukken på skulderen,

世界语

kaj antaux ol li finis paroli, jen eliras rebeka, kiu estis naskita al betuel, la filo de milka, edzino de nahxor, frato de abraham; kaj sxia krucxo estis sur sxia sxultro.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

丹麦语

og de velsignede rebekka og sagde: "måtte du, vor søster, blive til ti tusind tusinder, og måtte dit afkom indtage dine fjenders porte!"

世界语

kaj ili benis rebekan, kaj diris al sxi: nia fratino! miloj da miloj elkresku el vi, kaj via idaro posedu la pordegojn de siaj malamikoj.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

丹麦语

da nu rebekka fik nys om sin ældste søn esaus ord, sendte hun bud efter sin yngste søn jakob og sagde til ham: "din broder esau vil hævne sig på dig og slå dig ihjel;

世界语

kaj oni raportis al rebeka la vortojn de sxia pli maljuna filo esav; tiam sxi sendis kaj vokis sian pli junan filon jakob, kaj diris al li: jen via frato esav minacas mortigi vin;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

丹麦语

da nu mændene der på stedet forhørte sig om hans hustru, sagde han: "det er min søster!" thi han turde ikke sige, at hun var hans hustru, af frygt for at mændene der på stedet skulde slå ham ihjel for rebekkas skyld; thi hun var meget smuk.

世界语

kaj kiam la homoj de tiu loko demandis pri lia edzino, li diris: sxi estas mia fratino; cxar li timis diri: mia edzino; por ke la homoj de la loko ne mortigu lin pro rebeka, cxar sxi estis belaspekta.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,745,765,206 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認