来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
men da kong hazael af aram døde, og hans søn benhadad blev konge i hans sted,
И умер Азаил, царь Сирийский, и воцарился Венадад, сын его, вместо него.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
siden hændte det, at kong benhadad af aram samlede hele sin hær og drog op og belejrede samaria;
После того собрал Венадад, царь Сирийский, все войско свое и выступил, и осадил Самарию.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
og ved middagstid gjorde de et udfald, just som benhadad og de to og tredive konger, der fulgte ham, sad og drak i løvhytterne.
И они выступили в полдень. Венадад же напился допьяна в палаткахвместе с царями, с тридцатью двумя царями, помогавшими ему.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
først rykkede fogedernes folk ud. man sendte da bud til benhadad og meldte: "der rykker mænd ud fra samaria!"
И выступили прежде слуги областных начальников. И послал Венадад, и донесли ему, что люди вышли из Самарии.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
benhadad gik ind på kong asas forslag og sendte sine hærførere mod israels byer og indtog ijjon, dan, abel-majim og forrådshusene i naftalis byer.
И послушался Венадад царя Асы и послал военачальников, которые были у него, против городов Израильских, и они опустошили Ийон и Дан и Авелмаим и все запасы в городах Неффалимовых.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
huggede de ned for fode, så at aramæerne tog flugten; og israeliterne satte efter dem. men kong benhadad af aram undslap til hest sammen med nogle ryttere.
И поражал каждый противника своего; и побежали Сирияне, а Израильтяне погнались за ними. Венадад же, царь Сирийский, спасся на коне с всадниками.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
benhadad gik ind på kong asas forslag og sendte sine hærførere mod israels byer og indtog ijjon, dan, abel-bet-ma'aka og hele kinnerot tillige med hele naftalis land.
И послушался Венадад царя Асы, и послал военачальников своих против городов Израильских, и поразил Аин и Дан и Авел-Беф-Мааху и весь Киннероф, по всей земле Неффалима.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
benhadad modtog svaret, just som han sad og drak sammen med kongerne i løvhytterne; da sagde han til sine folk: "til storm!" og de gjorde sig rede til at storme byen.
Услышав это слово, Венадад, который пил вместе с царями в палатках, сказал рабам своим: осаждайте город. И они осадили город.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式