来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
monopol- og konkurrenceforhold
Въпроси, свързани с антитръстовото право/конкуренцията
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
det følger heraf, at alle virksomheder, der står i et konkurrenceforhold, selv endog
От това следва, че на всяко предприятие, което се позовава на конкурентно
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
i det foreliggende tilfælde er det tilstrækkeligt, at der er et direkte konkurrenceforhold mellem glunz og kronofrance.
В конкретния случай прякото конкурентно отношение, съществуващо между glunz и kronofrance, било достатъчно за подобен извод.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
der er en nær sammenhæng mellem dette aspekt og behovet for at sikre en redelig konkurrence og lige konkurrenceforhold på internationalt plan.
Това е тясно свързано с необходимостта да се гарантира лоялната конкуренция и равнопоставеност в международен мащаб.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
denne selvstændighed og de skrappe konkurrenceforhold i vejtransportsektoren kan desuden bevirke, at chaufførerne og deres arbejdsgivere er modvillige til at indføre nye arbejdsmetoder.
Водачите са склонни да се доверяват най-вече на своя опит и не са готови да приемат съвети за БЗР отвън дори когато осъзнават тази необходимост.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
det skal bemærkes, at hensigten med en told ikke er at afskaffe den kinesiske import af den pågældende vare, men at genskabe redelige konkurrenceforhold.
Следва да се отбележи, че целта на митата не е да се премахне вносът на разглеждания продукт от КНР, а да се възстановят равнопоставените условия на конкуренция.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
hvad herefter angår den undersøgelse, hvorpå retten støttede sin konklusion om, at der er et konkurrenceforhold mellem glunz og kronofrance, har appellanterne anfægtet denne med to argumenter.
По-нататък, що се отнася до анализа, въз основа на който Първоинстанционният съд прави извод, че е налице конкурентно отношение между glunz и kronofrance, жалбоподателите в производството по обжалване оспорват посоченото, като се позовават на два довода.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
denne fortjenstmargen er baseret på de stikprøveudvalgte eu-producenters gennemsnitlige fortjeneste i 2010, hvor importen af den pågældende vare stadig var begrænset og derfor endnu ikke kunne have fordrejet de normale konkurrenceforhold.
Този марж на печалбата се основава на средната печалба, реализирана от включените в извадката производители от Съюза през 2010 г., когато вносът на разглеждания продукт е все още малък и поради това не може да е нарушил нормалните условия на конкуренция.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
for det første har de gjort gældende, at retten nåede til denne konklusion efter en forkert vurdering af visse oplysninger om den geografiske udstrækning af de to omhandlede virksomheders markedsføringsområder, der alene overlapper i et helt marginalt omfang, således at der ikke er noget konkurrenceforhold mellem glunz og kronofrance.
От една страна, те изтъкват, че Първоинстанционният съд е достигнал до подобен извод, след като погрешно е преценил някои данни относно географския обхват на съответните зони на търгуване на двете разглеждани предприятия, които се застъпвали съвсем спорадично, така че между kronofrance и glunz не съществувало никакво конкурентно отношение.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
afhængigt af påvisningen af en effektiv lige adgang og af konkurrenceforholdene, især en effektiv infrastrukturbaseret konkurrence, kan der være ekstra scenarier, hvor pålæggelse af regulerede engrospriser for adgang ikke er berettiget i henhold til rammebestemmelserne.
В зависимост от доказателствата за действителната еквивалентност на достъпа и от условията на конкуренция — по-специално действителната конкуренция въз основа на инфраструктурата, могат да съществуват други случаи, при които налагането на регулирани цени за достъп на едро не е обосновано съгласно регулаторната рамка.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量: