来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
2) hvis denne protokol ikke træder i kraft i overensstemmelse med be stemmelserne i stk. 1 i denne artikel, kan de parter, som senest den 19. juni 1975 har deponeret ratifikations-, accept, godkendelses-, indgåelses- eller tiltrædelsesinstrumenter eller erklæringer om foreløbig anvendelse, efter indbyrdes aftale beslutte, at den skal træde i kraft imellem de parter, som har deponeret ratifikations-, accept, godkendelses-, indgåelses- eller tiltræ delsesinstrumenter eller erklæringer om foreløbig anvendelse, forudsat at protokollen om yderligere forlængelse af konventionen om hvedehandel af 1971 er i kraft, eller de kan træffe sådanne andre foranstaltninger, som de skønner, at forholdene nødvendiggør.
2) se il presente protocollo non entra in vigore conformemente alle disposizioni del paragrafo 1 del presente articolo, le parti che avranno depositato non oltre il 19 giugno 1975 gli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione, di conclusione o di adesione o dichiarazioni di applicazione provvisoria potranno decidere di comune accordo che esso entrerà in vigore tra le parti che hanno depositato strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione, di conclusione o di adesione o dichiarazioni di applicazione provvisoria, a condizione che sia in vigore il protocollo recante nuova proroga della convenzione del commercio sul grano del 1971, o potranno prendere qualsiasi altra misura che, a loro parere, la situazione richieda.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。