来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
han troner over jordens kreds, som græshopper er dens beboere; han udbreder himlen som en dug og spænder den ud som et teltbo.
qui sedet super gyrum terrae et habitatores eius sunt quasi lucustae qui extendit velut nihilum caelos et expandit eos sicut tabernaculum ad inhabitandu
thi de drog op med deres hjorde og telte og kom talrige som græshopper, så hverken de selv eller deres kameler kunde tælles, og de trængte ind i landet for at hærge det.
ipsi enim et universi greges eorum veniebant cum tabernaculis et instar lucustarum universa conplebant innumera multitudo hominum et camelorum quicquid tetigerant devastante
jeg slog eder med kornbrand og rust og udtørrede eders haver og vingårde, og græshopper åd eders figentræer og oliventræer; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra herren.
percussi vos in vento urente et in aurugine multitudinem hortorum vestrorum et vinearum vestrarum oliveta vestra et ficeta vestra comedit eruca et non redistis ad me dicit dominu
da kom græshopperne over hele Ægypten, og de slog sig ned i hele Ægyptens område i uhyre mængder; aldrig før havde der været så mange græshopper, og ingen sinde mere skal der komme så mange.
quae ascenderunt super universam terram aegypti et sederunt in cunctis finibus aegyptiorum innumerabiles quales ante illud tempus non fuerant nec postea futurae sun
dine fogeder er som græshopper, dine tipsarer som græshoppesværme; de lejrer sig i hegn, når dagen er sval; men når solen står op, er de borte, man ved ej hvor.
custodes tui quasi lucustae et parvuli tui quasi lucustae lucustarum quae considunt in sepibus in die frigoris sol ortus est et avolaverunt et non est cognitus locus earum ubi fuerin
da man også ængstes for bakker, og rædsler lurer på vejen, da mandeltræet blomstrer; græshoppen slappes og kapersbærret svigter, nu mennesket går til sin evige bolig og sørgetoget går gennem gaden,
excelsa quoque timebunt et formidabunt in via florebit amigdalum inpinguabitur lucusta et dissipabitur capparis quoniam ibit homo in domum aeternitatis suae et circumibunt in platea plangente