来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kun fælles overenskomster gør det muligt at fastsætte gebyrer uafhængigt af afstanden mellem ordregivers hjemland og bosted og beneficiantens hjemland og bosted.
only joint agreements make it possible to work out flat-rate fees which are independent of the distance between the countries and locations of the sender and the beneficiary.
det er derfor ikke muligt at give kunden bindende oplysninger om, hvor lang tid der går fra ordrens afgivelse til krediteringen af beneficiantens konto.
so, customers cannot be given a binding figure for the exact time taken before the amount is credited to the beneficiary's account.
i den forbindelse skal man holde sig for øje, at ordregiverens og beneficiantens respektive kreditinstitutter ofte ikke står i direkte forretningsforbindelse med hinanden og ofte tilhører forskellige bankgrupper.
it should particularly be borne in mind that very often the banks of the sender and recipient have no business relations and belong to different banking groups.
kunderne kunne da henvende sig til en klageinstans i deres eget land, som så kunne sætte sig i forbindelse med klageinstanserne i beneficiantens land med henblik på belysning af sagens enkeltheder.
customers could then apply to a complaints centre in their own country, which could contact complaints centres in the beneficiary's country for an explanation.
i de tilfælde, hvor ordregiveren bærer de afviklingsomkostninger, der opkræves i beneficiantens hjemland, skulle beneficianten egentlig underrettes herom ved krediteringen af hans konto.
in cases where the sender also bears performance costs in the beneficiary's country, these should be communicated to the beneficiary with the proof of payment.
det må afklares, om tilbagebetalingspligten også gælder, hvis beneficiantens bank har opnået et moratorium, eller der er indledt en konkurssag, før beløbet er blevet krediteret beneficiantens konto.
it should be made clear whether the refund obligation still applies if the beneficiary's bank declares a moratorium or if bankruptcy proceedings are initiated before it can credit the transfer to the beneficiary.
det fremgår af undersøgelsen fra februar 1993, at ekspeditionstiden for en grænseoverskridende betaling gennemsnitligt lå på 3,2 dage regnet fra valørdatoen for debiteringen af ordregivers konto til valørdatoen for krediteringen af beneficiantens konto, og på 4,6 dage regnet fra ordrens afgivelse til krediteringen af beneficiantens konto.
according to the february 1993 study, a cross-border transfer takes 3.2 days on average if one counts the time taken between the debiting of the sender's account and the crediting of the beneficiary's account, and 4.6 days if one counts the time taken between the sender placing his order and the crediting of the beneficiary's account.