来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
(2) kõnealuse kokkuleppe 1.
(2) lai pabeigtu divpusējās procedūras attiecībā uz nolīguma 1.
最后更新: 2017-02-27
使用频率: 1
质量:
(2) kõnealuse piirväärtuse kehtestamiseks tuleb hiljemalt 15.
(2) lai noteiktu šo maksimālo apjomu līdz 2006.
最后更新: 2010-09-27
使用频率: 1
质量:
seepärast on asjakohane pikendada kõnealuse otsuse kohaldamise kuupäeva kuni 31.
por conseguinte, é oportuno prorrogar a aplicação da decisão 2005/759/ce até 31 de dezembro de 2006.
最后更新: 2010-09-04
使用频率: 1
质量:
(5) kõnealuse toimeaine hindamisel on esile kerkinud terve rida küsimusi.
(5) vertinant šią veikliąją medžiagą nustatyta keletas susirūpinimą keliančių problemų.
最后更新: 2010-09-22
使用频率: 1
质量:
(3) kõnealuse koefitsiendi kindlaks määramisel tuleb arvesse võtta komisjoni 29.
(3) nosakot šo koeficientu, jāņem vērā komisijas 2006.
最后更新: 2010-09-27
使用频率: 1
质量:
(4) tuleks kohaldada päritolureegleid, mis on sätestatud kõnealuse kokkuleppe artiklis 4,
pantā paredzētie noteikumi attiecībā uz produktu izcelsmi,
最后更新: 2017-02-27
使用频率: 1
质量:
kõnealuse teabe kättesaadavaks tegemiseks tuleks kehtestada impordilitsentside väljaandmine banaanide importimiseks kindlaks määratud päritoluriigist.
lai nodrošinātu šo informāciju, jāparedz, ka ievešanas atļaujas izdod konkrētas izcelsmes banānu ievešanai.
最后更新: 2010-09-23
使用频率: 1
质量:
nimetatud arvamus annab suunised edasisele eli loomatervishoiu ja loomade heaolu aspekte käsitlevale poliitikale seoses kõnealuse impordiga.
este parecer servirá de orientação à política futura da ue no que se refere aos aspectos de saúde e bem-estar animal destas importações.
最后更新: 2010-09-04
使用频率: 1
质量:
märgatava kahju ohu korral uurib komisjon, kas kõnealuse olukorra tõenäoline kujunemine tegelikult kahjustavaks on selgesti prognoositav.
ja nopietna kaitējuma draudi apstiprinās, komisija arī pārbauda, vai var skaidri paredzēt to, ka konkrētais stāvoklis draud izvērsties par faktisku kaitējumu.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
kui meetme kohaldamise aeg ületab kolm aastat, püüab komisjon need konsultatsioonid korraldada hiljemalt kõnealuse meetme kohaldamise aja keskel.
ja aizsargpasākuma darbības ilgums pārsniedz trīs gadus, komisija vēlākais tad, kad apritējusi puse no pasākuma piemērošanas laika, ierosina šādas konsultācijas.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
[4] liikmesriigid ja komisjon vaatasid kõnealuse aruande läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning see vormistati 24.
Šią ataskaitą valstybės narės ir komisija persvarstė maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2006 m.
最后更新: 2010-09-22
使用频率: 1
质量:
b) edastavad igal viieteistkümnendal päeval kõnealuse litsentsi teise koopia ning impordilitsentsi väljavõtte käesoleva määruse lisas osutatud oma liikmesriigi asutustele.
b) reizi divās nedēļās nosūta otru katras vīzētās ievešanas atļaujas vai tās izraksta eksemplāru šīs regulas pielikumā norādītajām savas dalībvalsts iestādēm.
最后更新: 2010-09-23
使用频率: 1
质量:
märtsi 2009 ning millel on kasutatud kõnealuse lepingu artikli 8 lõikes 2 osutatud veinietiketi protokolli i liite kohaselt lubatud nimetusi, võib müügiks hoida ja ringlusse lasta kuni varude lõppemiseni.
importuojamas jungtinių amerikos valstijų kilmės vynas, kurio apibūdinimui vartojami vyno ženklinimo etiketėmis protokolo i priedėlyje išvardinti terminai, kaip nurodyta minėto susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje, gali būti laikomas pardavimui ir leidžiamas į apyvartą tol, kol baigsis jo atsargos.
最后更新: 2010-09-09
使用频率: 1
质量:
- kõnealuse toote puhul nõukogu määruse (eÜ) nr 1258/1999 artikli 1 lõikele 2 vastavaid soodustusi ei anta.
- kõnealuse toote puhul nõukogu määruse (eÜ) nr 1258/1999 artikli 1 lõikele 2 vastavaid soodustusi ei anta.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
(1) kooskõlas asutamislepingu artikli 299 lõikega 2 kohaldatakse kõnealuse lepingu sätteid prantsusmaa ülemeredepartemangude, assooride, madeira ja kanaari saarte suhtes.
(1) en aplicación del artículo 299, apartado 2, del tratado, las disposiciones de este tratado son aplicables a los departamentos franceses de ultramar y a las islas azores, madeira y canarias.
最后更新: 2010-09-24
使用频率: 1
质量:
kui see ei õnnestu, jaotatakse kvoot tarnijariikide vahel proportsionaalselt nende osale kõnealuse toote ühendusse importimisel eelmise vaatlusperioodi jooksul, kusjuures võetakse nõuetekohaselt arvesse kõiki eritegureid, mis võisid või võivad selle tootega kauplemist mõjutada.
ja tas neizdodas, kvotu sadala piegādātājvalstu starpā proporcionāli tam, kāda iepriekšējā atsauces laikposmā bijusi to daļa no attiecīgo ražojumu importa kopienā, pienācīgi ņemot vērā visus faktorus, kas var būt ietekmējuši vai ietekmē šo ražojumu tirdzniecību.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
määruses (eÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse xv lisa a osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
1580/2007, piemērojot urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas xv pielikuma a daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 4
质量: