来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
шенгенського держави
panstwa
最后更新: 2016-12-25
使用频率: 1
质量:
参考:
Вороги держави.
wrogowie publiczni.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
Найчеснішим главою держави.
uczciwą głową państwa. tego typu rzeczy.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
І не тобі судити, що краще для добра держави.
to obraza stanu! i nie będziesz wyzywał mądrości tego rządu, który decyduje co jest najlepsze.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
Звісно, що ми не бажали покладатися на офіційні дані держави.
nie chcieliśmy polegać na oficjalnych danych stanowych.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
Він пропонує нападати не на ворога держави, а на саму державу.
/to on zadecydował, że celem /nie powinien być wróg państwa, /tylko samo państwo.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
Європейські держави, що зароджуються ясно виразили свій намір контролювати інформацію всіма засобами.
we wszytkich tworzących się państwach europy stało się jasne, że najlepsza byłaby kontrola przepływu informacji.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
Навіть мільйони дотракійців безпечні для держави, поки вони залишаються на іншій стороні Вузького моря.
nawet milion dothraków nie stanowi zagrożenia dla królestwa, dopóki pozostaną na drugim brzegu wąskiego morza.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
Геніальний прийом. Що б він не сказав там, без сумніву буде взяте до уваги і використане для дискредитації держави.
cokolwiek jednak powie, bez wątpienia zostanie wykorzystane, by zdyskredytować państwo.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
Держави-члени ЄС цілковито підтримують цілі на наступне тисячоліття, ухваленіООН у вересні 2000 р.:
państwa członkowskie ue zdecydowanie popierają cele rozwoju przyjęte przez organizację narodów zjednoczonych we wrześniu 2000 r.:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
Якщо ви нічого не бачили, якщо злочини цієї держави і далі залишаються для вас невідомими, я раджу вам просто прожити 5 листопада.
/jeśli zbrodnie tego rządu /pozostają nieznane dla was... /sugerowałbym by pozostawić /5 listopada w spokoju.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
після довгої бесіди з рейхсканцлером, прояснивши ситуацію, я вирішив оголосити, що ввіряю долю чеського народу і держави фюрреру німецького народу.
po dłuższej z nim rozmowie i zaznajomieniu się z sytuacją... złożyłem oświadczenie, że powierzam los czeskiego narodu i państwa... w ręce wodza narodu niemieckiego.
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
参考:
5. Щоб воєвода київський був призначений з їх релігії, оскільки попередній завдав багато кривд, ввівши до Києва на шкоду русинським школам єзуїтів, яких ми не хочемо терпіти. З іншими ченцями ми готові замиритися, а ці мають бути виключені з держави.
5. aby wojewoda kijowski z ich religii był podany z tych przyczyn, że pierwszy wielkie im poczynił [....] przeciw szkół ruskich wprowadzić do kijowa jezuitów, których my tam cierpieć nie chcemy. z inszemi zakonnikami zgadzać się gotowiśmy, a ci żeby byli relegowani in status.