来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
at nang ikadalawang pung taon ni jeroboam na hari sa israel ay nagpasimula si asa na maghari sa juda.
i kong jeroboam af israels tyvende regeringsår blev asa konge over juda,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang ikatlong taon nga ni asa na hari sa juda, ay pinatay siya ni baasa, at naghari na kahalili niya.
basja dræbte ham i kong asa af judas tredje regeringsår og blev konge i hans sted;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang ikadalawang pu't pitong taon ni asa na hari sa juda, ay naghari si zimri na pitong araw sa thirsa. ang bayan nga ay humantong laban sa gibbethon na nauukol sa mga filisteo.
i kong asa af judas syv og tyvende regeringsår blev zimri konge, og han herskede syv dage i tirza. hæren var på det tidspunkt ved at belejre gibbeton, som tilhørte filisterne;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at siya'y lumakad ng lakad ni asa na kaniyang ama, at hindi siya lumiko sa paggawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng panginoon.
han vandrede i sin fader asas spor og veg ikke derfra, idet han gjorde, hvad der var ret i herrens Øjne.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang magkagayo'y lumabas si asa na sumalubong sa kaniya, at sila'y nagsihanay ng pakikipagbaka sa libis ng sephata sa maresa.
rykkede asa ud imod ham, og de stillede sig op til kamp i zefatadalen ved maresja.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at si obadias na anak ni semeias, na anak ni galal, na anak ni iduthum, at si berechias na anak ni asa na anak ni elcana, na tumahan sa mga nayon ng mga nethophatita.
obadja, en søn af sjemaja, en søn af galal, en søn af jedutun, og berekja, en søn af asa, en søn af elkana, som boede i netofatiternes landsbyer.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at pumasok si zimri, at sinaktan siya, at pinatay siya, nang ikadalawang pu't pitong taon ni asa na hari sa juda, at naghari na kahalili niya.
trængte zimri ind og slog ham ihjel - i kong asa af judas syv og tyvende regeringsår - og blev konge i hans sted.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at siya'y lumakad ng buong lakad ni asa na kaniyang ama; hindi siya lumiko sa paggawa ng matuwid sa mga mata ng panginoon: gayon ma'y ang mga mataas na dako ay hindi inalis; ang bayan ay nagpatuloy na naghahain, at nagsusunog ng kamangyan sa mga mataas na dako.
han vandrede nøje i sin fader asas spor og veg ikke derfra, idet han gjorde, hvad der var ret i herrens Øjne.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。