来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nagsilabas sila sa bayan, at nagsisiparoon sa kaniya.
de gik ud af byen og kom gående til ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at bago sila nahiga, ay sinampa niya sila sa bubungan.
før de to mænd endnu havde lagt sig, kom hun op på taget til dem;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at tinipon sila sa dako na sa hebreo ay tinatawag na armagedon.
og de samlede dem til det sted,som kaldes på hebraisk harmagedon.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at di na muling nakasagot sila sa kaniya sa mga bagay na ito.
og de kunde ikke give svar derpå.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nagsidating sila sa kabilang ibayo ng dagat sa lupain ng mga gadareno.
og de kom over til hin side af søen til gerasenernes land.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pakabanalin mo sila sa katotohanan: ang salita mo'y katotohanan.
hellige dem i sandheden; dit ord er sandhed.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nang di nila siya matagpuan, ay nagsipagbalik sila sa jerusalem, na hinahanap siya.
og da de ikke fandt ham, vendte de tilbage til jerusalem og ledte efter ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at hinihintay ng bayan si zacarias, at nanganggigilalas sila sa kaniyang pagluluwat sa loob ng templo.
og folket biede efter sakarias, og de undrede sig over, at han tøvede i templet.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at pinapaging laya ko kayo sa kamay ng mga taga egipto, at sa kamay ng mga pumipighati sa inyo, at aking pinalayas sila sa harap ninyo, at ibinigay ko sa inyo ang kanilang lupain;
jeg friede eder af Ægyptens hånd og af deres hånd, der trængte eder, og jeg drev dem bort foran eder og gav eder deres land.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sa gayo'y pinalabas ko sila mula sa lupain ng egipto, at dinala ko sila sa ilang.
så førte jeg dem ud af Ægypten og bragte dem ud i Ørkenen;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pagkatahak nga nila sa amfipolis at sa apolonia, ay nagsirating sila sa tesalonica, na kinaroroonan ng isang sinagoga ng mga judio.
men de rejste igennem amfipolis og apollonia og kom til thessalonika, hvor jøderne havde en synagoge.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nang maiharap na sila sa mga hukom, ay sinabi nila, ang mga lalaking ito, palibhasa'y mga judio, ay nagsisipanggulong totoo sa ating bayan,
og de førte dem til høvedsmændene og sagde: "disse mennesker, som ere jøder, forvirre aldeles vor by.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sila'y nangabubusog ng sagana ng katabaan ng iyong bahay; at iyong paiinumin sila sa ilog ng iyong kaluguran.
hvor dyrebar er dog din miskundhed, gud! og menneskebørnene skjuler sig i dine vingers skygge;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nang maipangaral na nila ang evangelio sa bayang yaon, at makahikayat ng maraming mga alagad, ay nagsibalik sila sa listra at sa iconio, at sa antioquia,
og da de havde forkyndt evangeliet i denne by og vundet mange disciple, vendte de tilbage til lystra og ikonium og antiokia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
gayon ma'y aking tinuruan ang ephraim na lumakad; aking kinalong sila sa aking mga bisig; nguni't hindi nila kinilala na aking pinagaling sila.
jeg lærte dog efraim at gå og tog ham på armen; de vidste ej, det var mig, der lægte dem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na, nang siya'y nasa galilea, ay nagsisunod sila sa kaniya, at siya'y pinaglilingkuran nila; at mga iba pang maraming babae na nagsiahong kasama niya sa jerusalem.
hvilke også fulgte ham og tjente ham, da han var i galilæa, og mange andre kvinder, som vare gåede op til jerusalem med ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nang sila'y mapalo na nila ng marami, ay ipinasok sila sa bilangguan, na ipinagtatagubilin sa tagapamahala na sila'y bantayang maigi:
og da de havde givet dem mange slag, kastede de dem i fængsel og befalede fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at ang kanilang mga anak na kaniyang ibinangong kahalili nila, ay pinagtuli ni josue, sapagka't mga hindi tuli, sapagka't hindi nila tinuli sila sa daan.
men deres børn, som han havde ladet træde i deres sted, dem omskar josua; thi de var uomskårne, eftersom de ikke var blevet omskåret under vandringen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at siya'y nagdaan sa lupaing maburol ng ephraim, at nagdaan sa lupain ng salisa, nguni't hindi nila nangasumpungan: nang magkagayo'y nagdaan sila sa lupain ng saalim, at wala roon: at sila'y nagdaan sa lupain ng mga benjamita, nguni't hindi nila nangasumpungan doon.
de gik så først gennem efraims bjerge og sjalisja egnen, men fandt dem ikke; derefter gik de gennem sja'alimegnen, men der var de heller ikke; derpå gik de gennem benjamins land, men fandt dem ikke.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。