来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
at sinalita ni faraon kay jose, sa aking panaginip ay narito, nakatayo ako sa tabi ng ilog:
da sagde farao til josef: "jeg drømte, at jeg stod på nilens bred;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ang napopoot sa akin ay napopoot din naman sa aking ama.
den, som hader mig, hader også min fader.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
sagde så i min angst: "alle mennesker lyver!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
havde din lov ej været min lyst, da var jeg omkommet i min elende.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
narinig kita sa pakikinig ng pakinig; nguni't ngayo'y nakikita ka ng aking mata,
jeg havde kun hørt et rygte om dig, men nu har mit Øje set dig;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kaya sapagka't ikaw ay malahininga, at hindi mainit o malamig man, ay isusuka kita sa aking bibig.
derfor, efterdi du er lunken og 'hverken varm eller kold, vil jeg udspy dig af min mund;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ako'y nagpapasalamat sa aking dios, sa tuwing kayo'y aking naaalaala,
jeg takker min gud, så ofte jeg kommer eder i hu,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
aking ipahahayag ang iyong pangalan sa aking mga kapatid: sa gitna ng kapulungan ay pupurihin kita.
frels mig fra løvens gab, fra vildoksens horn! du har bønhørt mig.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at aking pangangalatin ka sa gitna ng mga bansa, at pananabugin kita sa mga lupain; at aking papawiin ang iyong karumihan sa gitna mo.
jeg vil sprede dig blandt folkene og udstrø dig i landene og tage din urenhed fra dig;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sinabi ng panginoon, katotohanang palalakasin kita sa ikabubuti; katotohanang aking pamamanhikin ang kaaway sa iyo sa panahon ng kasamaan at sa panahon ng pagdadalamhati.
herren sagde: sandelig, jeg løser dig, at det må gå dig vel. sandelig, jeg lader fjenden bønfalde dig i ulykkens og trængselens tid.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dumikit nawa ang aking dila sa ngalangala ng aking bibig, kung hindi kita alalahanin; kung hindi ko piliin ang jerusalem ng higit sa aking pinakapangulong kagalakan.
min tunge hænge ved ganen, om ikke jeg ihukommer dig, om ikke jeg sætter jerusalem over min højeste glæde!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na nagaakalang magpalimot sa aking bayan ng aking pangalan sa pamamagitan ng kanilang mga panaginip na sinasaysay ng bawa't isa sa kanila sa kaniyang kapuwa, gaya ng kanilang mga magulang na nakalimot ng aking pangalan dahil kay baal.
og higer de efter at få mit folk til at glemme mit navn ved de drømme, de meddeler hverandre, ligesom deres fædre glemte mit navn over baal?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at sinabi niya sa kaniya, katotohanang sinasabi ko sa iyo, ngayon ay kakasamahin kita sa paraiso.
og han sagde til ham: "sandelig, siger jeg dig, i dag skal du være med mig i paradiset."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
nagpapasalamat ako sa dios, na mula sa aking kanunununuan ay aking pinaglilingkuran sa budhing malinis, na walang patid na inaalaala kita sa aking mga daing, gabi't araw;
jeg takker gud, hvem jeg fra mine forfædre af har tjent i en ren samvittighed, ligesom jeg uafladelig har dig i erindring i mine bønner nat og dag,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sapagka't ikaw ay aking iniahon mula sa lupain ng egipto, at tinubos kita sa bahay ng pagkaalipin; at aking sinugo sa unahan mo si moises, si aaron, at si miriam.
jeg førte dig jo op fra Ægypten og udløste dig af trællehuset, og jeg sendte for dit ansigt moses, aron og mirjam.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sapagka't paanong paroroon ako sa aking ama, at ang bata'y di ko kasama? baka aking makita pa ang sakunang sasapit sa aking ama.
thi hvorledes skulde jeg kunne drage hjem til min fader, når jeg ikke har drengen med? jeg vil ikke kunne være vidne til den ulykke, der rammer min fader!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
oh kung mayroon sana sa inyo na magsara ng mga pinto, upang huwag ninyong mangapaningasan ang apoy sa aking dambana ng walang kabuluhan! hindi ko kayo kinalulugdan, sabi ng panginoon ng mga hukbo, ni tatanggap man ako ng handog sa inyong kamay.
vilde dog en af eder lukke dørene, så i ikke til ingen gavn skulde gøre ild på mit alter! jeg bryder mig ikke om eder, siger hærskarers herre, og ønsker ikke offergaver af eders hånd.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at sinabi ni balac kay balaam, halika ngayon, ipagsasama kita sa ibang dako; marahil ay kalulugdan ng dios na iyong sumpain sila sa akin mula roon.
da sagde balak til bileam: "kom, jeg vil tage dig med til et andet sted, måske det vil behage gud, at du forbander mig det fra det sted."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
narito, ipipisan kita sa iyong mga magulang, at ikaw ay mapipisan na payapa sa iyong libingan, at hindi makikita ng iyong mga mata ang lahat na kasamaan na aking dadalhin sa dakong ito, at sa mga tagarito. at sila'y nagbalik ng salita sa hari.
så vil jeg da lade dig samles til dine fædre, og du skal samles til dem i fred i din grav, uden at dine Øjne får al den ulykke at se, som jeg vil bringe over dette sted og dets beboere!" det svar hragte de til kongen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
kaya't narito, ipipisan kita sa iyong mga magulang, at ikaw ay malalagay sa iyong libingan na payapa, at hindi makikita ng iyong mga mata ang lahat ng kasamaan na aking dadalhin sa dakong ito. at sila'y nagbalik ng salita sa hari.
og jeg vil lade dig samles til dine fædre, og du skal samles til dem i fred i din grav, uden at dine Øjne får al den ulykke at se, som jeg vil bringe over defte sted." det svar bragte de kongen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。