来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nguni't dahil sa sinasabi ko ang katotohanan, ay hindi ninyo ako sinasampalatayanan.
men mig tro i ikke, fordi jeg siger sandheden.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kanino ninyo ako itutulad, at ipaparis, at iwawangis ako, upang kami ay magkagaya?
med hvem vil i jævnstille ligne mig, hvem vil i gøre til min lige?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kaya't aking sinabi, dinggin ninyo ako; akin namang ipakikilala ang aking haka.
derfor siger jeg: hør mig, lad også mig komme frem med min viden!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at sinabi ni saul, pagsapalaran ninyo ako at si jonathan na aking anak: at si jonatan ay napili.
saul sagde da: "kast lod mellem mig og min søn jonatan!" så ramtes jonatan.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
walang pagsalang iyong papatayin ang masama, oh dios: hiwalayan nga ninyo ako, oh mga mabagsik na tao.
vilde du dog dræbe de gudløse, gud, måtte blodets mænd vige fra mig,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dinggin ninyo ang aking mga salita, kayong mga pantas; at pakinggan ninyo ako, ninyong may kaalaman.
"hør mine ord, i vise, i forstandige mænd, lån mig Øre!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.
find jer nu i, at jeg taler, siden kan i jo håne!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at sumagot si simon at sinabi, ipanalangin ninyo ako sa panginoon, upang huwag mangyari sa akin ang alin mang bagay sa mga sinasabi ninyo.
men simon svarede og sagde: "beder i for mig til herren, for at intet af det, som i have sagt, skal komme over mig."
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
at magdaan sa inyo na patungo sa macedonia, at muling buhat sa macedonia ay magbalik sa inyo, at nang tulungan ninyo ako sa paglalakbay ko sa judea.
og om ad eder at drage til makedonien og atter fra makedonien at komme til eder og blive befordret videre af eder til judæa.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sapagka't ganito ang sabi ng panginoon sa sangbahayan ni israel; hanapin ninyo ako, at kayo'y mangabubuhay;
thi så siger herren til israels hus: søg mig, så skal i leve!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
timbangang matuwid, panimbang na matuwid, epa na matuwid at hin na matuwid ang aariin ninyo: ako ang panginoon ninyong dios na naglabas sa inyo sa lupain ng egipto.
vægtskåle, der vejer rigtigt, lodder, der holder vægt, efa og hin, der holder mål, skal i have. jeg er herren eders gud, som førte eder ud af Ægypten!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
gayon ma'y pinabayaan ninyo ako, at kayo'y naglingkod sa ibang mga dios: kaya't hindi ko na kayo palalayain.
men i forlod mig og dyrkede andre guder! derfor vil jeg ikke mere frelse eder!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nangagsikain at nangagsiinom siya at ang mga taong kasama niya, at doon nagparaan ng magdamag, at sila'y nagsibangon ng umaga at kaniyang sinabi, suguin ninyo ako sa aking panginoon.
så spiste og drak han og hans ledsagere og overnattede der. da, de var stået op næste morgen. sagde han: "lad mig nu fare til. min herre!"
最后更新: 2024-04-13
使用频率: 29
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
at sinabi ni faraon, aking payayaunin kayo upang kayo'y makapaghain sa panginoon ninyong dios sa ilang; huwag lamang kayong pakakalayo: tuloy idaing ninyo ako.
farao sagde: "jeg vil lade eder rejse hen og ofre til herren eders gud i Ørkenen; kun må i ikke rejse for langt bort; men gå i forbøn for mig!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
at sinabi niya sa kanila, huwag ninyo akong pigilin, yamang pinagpala ng panginoon ang aking lakad; papagpaalamin na ninyo ako, upang ako'y umuwi sa aking panginoon.
da sagde han til dem: "ophold mig ikke, nu herren har ladet min rejse lykkes; lad mig fare! jeg vil drage til min herre!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ako'y naging isang taga ibang bayan, at hindi ninyo ako pinatuloy; hubad, at hindi ninyo ako pinaramtan; maysakit at nasa bilangguan, at hindi ako dinalaw.
jeg var fremmed, og i toge mig ikke hjem til eder; jeg var nøgen, og i klædte mig ikke; jeg var syg og i fængsel, og i besøgte mig ikke.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nanakawan baga ng tao ang dios? gayon ma'y ninanakaw ninyo ako. nguni't inyong sinasabi, sa ano ka namin ninakawan? sa mga ikasangpung bahagi at sa mga handog.
skal et menneske bedrage gud? i bedrager mig jo! og i spørger:"hvorved har vi bedraget dig?" med tienden og offerydelsen!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sapagka't kayo'y sumalansang laban sa akin sa gitna ng mga anak ni israel sa tubig ng meriba ng cades, sa ilang ng zin; sapagka't hindi ninyo ako inaring banal sa gitna ng mga anak ni israel.
fordi i handlede troløst imod mig iblandt israelitterne ved merihat kadesjs vand i zins Ørken, fordi i ikke helligede mig iblandt israelitterne.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。