翻译文本 文本
翻译文档 文件
口译员 语音
他加禄语
sweldo ng mga tao
丹麦语
使用 Lara 即时翻译文本、文件和语音
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
mga tao
folkeslag
最后更新: 2015-03-15 使用频率: 5 质量: 参考: Wikipedia
hindi ako tumatanggap ng kaluwalhatiang mula sa mga tao.
jeg tager ikke Ære af mennesker;
最后更新: 2012-05-05 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
sapagka't ang dios ay hindi nagtatangi ng mga tao.
thi der er ikke persons anseelse hos gud.
at paglunsad nila sa daong, pagdaka'y nakilala siya ng mga tao,
og da de trådte ud af skibet, kendte man ham straks.
nasa kaniya ang buhay; at ang buhay ay siyang ilaw ng mga tao.
i det var liv, og livet var menneskenes lys.
at kayo'y kapopootan ng lahat ng mga tao dahil sa aking pangalan.
og i skulle hades af alle for mit navns skyld.
at pagpugayan sa mga pamilihan, at ang sila'y tawagin ng mga tao, rabi.
og lade sig hilse på torvene og kaldes rabbi af menneskene.
walang itinalaga na itatalaga ng mga tao, ay matutubos: papataying walang pagsala.
intet menneske, der er lagt band på, må løskøbes, det skal lide døden.
sa halaga kayo'y binili; huwag kayong maging mga alipin ng mga tao.
dyrt bleve i købte, vorde ikke menneskers trælle!
kung magkagayo'y ibinubukas niya ang mga pakinig ng mga tao, at itinatatak ang kanilang turo,
da åbner han menneskers Øre, gør dem angst med skræmmebilleder
ang panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
herren skuer fra himlen, ser på alle menneskens børn;
na huwag mangakinig sa mga katha ng mga judio, at sa mga utos ng mga tao na nangagsisisinsay sa katotohanan.
og ikke agte på jødiske fabler og bud af mennesker, som vende sig bort fra sandheden.
sila'y tila mga tao na nangagtaas ng mga palakol sa mga kakahuyan.
det så ud, som når man løfter Økser i skovens tykning.
ang kanilang bunga ay iyong lilipulin mula sa lupa, at ang kanilang binhi ay mula sa gitna ng mga anak ng mga tao.
du gør dem til et luende bål, når du viser dig; herren sluger dem i sin vrede. ild fortærer dem.
sa inyo, oh mga lalake, ako'y tumatawag; at ang aking tinig ay sa mga anak ng mga tao.
jeg kalder på eder, i mænd, løfter min røst til menneskens børn.
tungkol sa mga gawa ng mga tao, sa pamamagitan ng salita ng iyong mga labi. ako'y nagingat sa mga daan ng pangdadahas.
ej synded min mund, hvad end mennesker gjorde; ved dine læbers ord vogted jeg mig for voldsmænds veje;
at ang kahambugan ng tao ay huhutukin, at ang mga pagmamataas ng mga tao ay mabababa: at ang panginoon magisa ay mabubunyi sa kaarawang yaon.
da skal menneskets stolthed bøjes, mændenes hovmod ydmyges. og herren alene være høj på hin dag.
at nangyari, nang magpasimula na dumami ang mga tao sa balat ng lupa, at mangagkaanak ng mga babae,
da nu menneskene begyndte at blive talrige på jorden og der fødtes dem døtre,
sapagka't iniisip namin ang mga bagay na kapuripuri, hindi lamang sa paningin ng panginoon, kundi naman sa paningin ng mga tao.
thi vi lægge vind på, hvad der er godt ikke alene i herrens, men også i menneskers Øjne.
sapagka't bagaman ako ay malaya sa lahat ng mga tao, ay napaalipin ako sa lahat, upang ako'y makahikayat ng lalong marami.
thi skønt jeg er fri over for alle, har jeg dog gjort mig selv til tjener for alle, for at jeg kunde vinde des flere.
准确的文本、文件和语音翻译