来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
at naparoon si moises sa kampamento, siya at ang mga matanda sa israel.
И Моисей отиде в стана, той и Израилевите старейшини.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at ang laman at ang balat ay sinunog niya sa apoy sa labas ng kampamento.
А месото и кожата изгори на огън вън от стана.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
atin nga siyang labasin sa labas ng kampamento na dalhin natin ang kaniyang pagkadusta.
Но моля ви се , братя, да ви не бъде тежко това увещателно слово, защото накъсо ви писах.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
kanilang pinanaghilian naman si moises sa kampamento, at si aaron na banal ng panginoon.
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at si josue ay bumalik at ang buong israel na kasama niya, sa kampamento sa gilgal.
След това Исус се върна, и целият Израил с него, в стана у Галгал.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ikaw ay magkakaroon naman, ng isang pook sa labas ng kampamento, na iyong lalabasan:
Да имаш тъй също място вън от стана, гдето да излизаш по нужда;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at nagsibalik ang mga anak ni israel sa paghabol sa mga filisteo, at kanilang sinamsam ang kanilang kampamento.
А израилтяните, като се върнаха от преследването на филистимците, разграбиха стана им.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at ibibigay ninyo kay eleazar na saserdote, at kaniyang ilalabas sa kampamento at papatayin ng isa sa kaniyang harapan:
и да я дадете на свещеника Елеазара, и той да я изведе вън от стана, та да я заколят пред него.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at ng marinig ni josue ang ingay ng bayan na humihiyaw, ay sinabi kay moises, may ingay ng pagbabaka sa kampamento.
А като чу Исус Навиев гласа на людете, които викаха, рече на Моисея: Боен глас има в стана.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at inilabas ni moises ang bayan sa kampamento upang salubungin ang dios; at sila'y tumayo sa paanan ng bundok.
Тогава Моисей изведе людете из стана, за да посрещнат Бога; и застанаха под планината.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at unang sumulong ang watawat ng kampamento ng mga anak ni juda ayon sa kanilang mga hukbo; at nangungulo sa kaniyang hukbo si naason na anak ni aminadab.
Първо се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at ilalabas niya ang toro sa kampamento, at susunugin niya, na gaya ng pagkasunog sa unang toro: handog nga dahil sa kasalanan ng kapisanan.
И да изнесе юнеца вън от стана, и да го изгори както изгори първия юнец; това е принос за грях за обществото.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at ginawang gayon ng mga anak ni israel, at inilabas sa labas ng kampamento: kung paanong sinalita ng panginoon kay moises ay gayon ginawa ng mga anak ni israel.
И израилтяните сториха така, и изведоха ги вън от стана; както рече Господ на Моисея, така сториха израилтяните.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at ang anghel ng dios na nasa unahan ng kampamento ng israel, ay humiwalay at napasa hulihan nila; at ang haliging ulap ay humiwalay sa harap nila at lumagay sa likod nila:
Тогава ангелът Божий, който вървеше пред израилевото множество, се дигна та дойде отдире им; дигна се облачният стълб отпреде им та застана отдире им,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
nguni't mangyayari kinahapunan, na siya'y maliligo sa tubig: at pagka ang araw ay nakalubog na, ay papasok siya sa kampamento.
а привечер да се окъпе във вода, и когато залезе слънцето да влезе в стана.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at nagsalita si moises sa mga anak ni israel at siya na nanglait ay inilabas nila sa kampamento, at siya'y pinagbatuhanan ng mga bato. at ginawa ng mga anak ni israel, ayon sa iniutos ng panginoon kay moises.
И тъй, Моисей каза на израилтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който бе проклел, и го убиха с камъни; израилтяните сториха, според както Господ заповяда на Моисея.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ang hari nga sa siria ay nakipagdigma sa israel; at siya'y kumuhang payo sa kaniyang mga lingkod, na nagsasabi, sa gayo't gayong dako malalagay ang aking kampamento.
А сирийският цар, като воюваше против Израиля, съветваше се със слугите си, та каза: На еди-кое-си място ще разположа стана си.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
at nang sila'y dumating sa kampamento ng israel, ang mga taga israel ay nagsitindig, at sinaktan ang mga moabita, na anopa't sila'y tumakas sa harap nila; at sila'y nagpatuloy sa lupain na sinasaktan ang mga moabita.
А когато дойдоха в Израилевия стан, израилтяните станаха та поразиха моавците, тъй щото побягнаха пред тях; и като поразяваха моавците влязоха в земята им.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: