您搜索了: kung mamatay ako iiyak kaba?? (他加禄语 - 宿务语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Tagalog

Cebuano

信息

Tagalog

kung mamatay ako iiyak kaba??

Cebuano

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

宿务语

信息

他加禄语

mamatay ako pag walaj

宿务语

mamatay ako kung wala ka

最后更新: 2021-01-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

mamatay ako pag nawala ka

宿务语

gihigugma ko ikaw pag-ayo

最后更新: 2019-07-28
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

ikaw na mangmang, ang inyong inihahasik ay hindi binubuhay maliban na kung mamatay:

宿务语

oy, boang! ang liso nga imong itisok dili makadangat sa kinabuhi gawas kon kini mamatay.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

sapagka't ang isang tipan ay may kabuluhan kung mamatay ang gumawa: sa ibang paraa'y walang anomang kabuluhan samantalang nabubuhay ang gumawa.

宿务语

kay ang tugon mogahum lamang inig-abut na sa kamatayon, sanglit dili man kini magapulos samtang buhi pa ang naghimo niini.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

na sinasabi, guro, sinabi ni moises, kung mamatay na walang mga anak ang isang lalake, ay magasawa ang kaniyang kapatid na lalake sa asawa niya, at magkakaanak sa kaniyang kapatid na lalake.

宿务语

nga nanag-ingon, "magtutudlo, si moises nag-ingon, `kon ang usa ka lalaki mamatay nga walay anak, ang iyang igsoong lalaki kinahanglan mangasawa sa balo ug magpaliwat ug mga anak alang sa iyang igsoon.`

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo, maliban ang butil ng trigo ay mahulog sa lupa at mamatay, ay natitira siyang magiisa; nguni't kung mamatay, ay nagbubunga ng marami.

宿务语

sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga ang usa ka lugas trigo kinahanglan mahulog sa yuta ug mamatay, kay kon dili man, nan, magapabilin kini nga mag-inusara. apan kon kini mamatay, nan, mamunga kinig daghan.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

kuyawa gud nimo hasta kalag nga dugay ng mipahuway iangin man nimo sa pamutbot. kana imong pagkabutboton kung pagkakaperahan pirte na unta kang datua. miingon kuno si nanay nimo nga kung mamatay siya di niya gusto makit an ko ug si ben. walay sama nimo kamangtas. ang sulod sa imong utok mga binuhatan nga way hinungdan. mao pirte nimo sukoa sa ako bana kay giingnan ka niya nga kanang sinunod sa managsoon wala tay labot ana. pasagdi na sila. unya ikaw buot man magpahawod hawod mao miulbo ka kay naay babag nimo. gusto nimo tanang gusto nimo maoy masunod. unya kay mora man kag natamparos sa imong nadunggan mao way kabutangan ang imong kasuko. muna2 nimong pan daot. daghan na ra ba kaayo misugilon nako ako lang gitigom karon napuno na jud ang gantangan naa pa jud ko daghan ipost tan awon lang nato. kapin sa tuig kong gahilom hilom pero tanang panamastamas namo imong gibuhat..ngano gani sa hapit na si nanay mamatay ngano sige siyag hisgot sa pag uli nako. wa man gani ko pahibaw nga mo pauli ko pero sige siya ug ingon hapit na moabot si gina. basin gusto nimo ako dad on sa imong atubangan ang buhing saksi nga nakakita sa kalipay sa akong inahan. kunyare ka pa. sa buhi pa si nanay bisan gaatubang ko ninyo pirte nimong sukol. pirte ka mo tubag2 pag ayo. sus ayna lang ta. kita sa duha nako kamata ang imong pagsukol sukol sa akong inahan nga kaming mga anak wala makabuhat sama sa imong gibuhat ngadto niya mao basta mahisgutan imo pangalan mangurog si nanay sa kahiubos. sige siya ingon namo pagkalooy sa akong anak nakaasawa intawon ug no. 1 kabanggiitan. usa pa, dili ni tumo2 sa na ospital pa si nanay.. migawas ko kay naay gipalit.. matud pa ni nanay imo siya gitudluan nga kung naa gani nay refund sa philhealth anha jud nimo nay.. ayaw jud ihatag ni gina.. naa man jud kalag di ko kamao himo estorya nga bakak kay hadlok ko sa gaba. kay kanang gaba tinuod raba jud na pero dili sama sa sili mga mohalang dayon. alangan dili ako makarefund ay akoang pangalan akoang philhealth kay si nanay akong beneficiary. didto pa lang timailhan na kaayo nga pirte nimo agapa. timing pa nga ang tapad ni nanay sa room kay ka maestra nako wala ka masayod mao gapatuyang ka. paglakaw nimo misumbong nako. hoy nasayod na baya ang kadaghanan kung unsa kang klase. giuyun uyunan na lang ka sa imo batasan. kay kung magsige ka ug yawit makabuhi ka ug patay kay hawod kaayo ka mamutbot.mao lupig jud kaayo ko nimo kay diha man ka talented. lukop lang ka ug panarap ug pandaot. kahibaw na baya ang kadaghanan. ngisi lang na atubang ka pero kaila na man sila baya nimo. ang kamatuoran imo tanan gibali aron ka tuhuan. pila na lang ka lugas motuo nimo. kahibaw na sila sa imong abilidad. kanang imong gisagubang ron atimana. unya sige ka pa ingon nga pirte nako suyaa nimo. sus saang anggulo. panamin usa. tan awa ang imong pagkatawo kung angayan ka moyawit ana imong gipanulti. angay diay ka kasuyaan.. di jud hinuon ko masuya anang tawo nga way hinungdan. ayo ka kay bisan tibuok hapon ka sigeg panlibak gadahili na imong kwarta.. matod pa nimo gadahili sa kadaghan. naa ko screen shot ani ha. kami ayaw ipanag ing kay naningkamot mi ug amo. ako bisan naa koy trabaho abag ko sa akong bana ug dominggo kuyog niya sa laguna aron maningil sa mga suki. kahibaw baya ka ana. kahibaw akong kaliwat sa among panginabuhi. ang uban nakakuyog man gani namo didto mao sila saksi nga naa siyay iyahang pangita. mao bisan maestro siya wala magamit kay mao ni iyang pangita... ikaw nga nanghinaway naa kay nahuman? sige kuno ka yaga2 matud pa sa mitug an nako.. way lain pung nag yaga yaga intawon... ginoo pasayloa intawon ni.. kay wala masayod sa iyahang gibuhat. mao na sila makasulti kung misulti ka sa tinuod or namakak aron lang imoha ang tanang atensiyon ug kataw an mi sa taga abucayan sa among kahimtang. migawas jud imo pagkabakakon. kay diha ka nabuhi sa pamantay sa uban. di ko parehas nimo.. busy kaayo ko nga pagkatawo...anugon baya ang oras nga mahurot lang sa way kapuslanan. usa pa kung unsa naa namo karon amo ning pinaninguhaan. wa mi giyatakan.. unya lain man ang imong gipamalita, so sakpan na jud ka sa akong kaliwat nga namutbot jud kay kita baya sila sa among adtoanan. wa mi magsalig ug anak. pero wa mi nila pasagdi kay kit an sa akong mga anak kung giunsa namo pagdala ug paghatag ug bili sa ilang hinaguan. kahibaw sila unsang klaseng pagka ginikanan kami. ang ilang pinaninguhaan wala namo pasipad i.. kay dili lalim ang mangita ug kwarta. kanang way nakamahuan nga trabaho ang kugihan molustay. wa pud mi gahuwat nga tagaan kay kalooy sa ginoo di pa mi lumpo kamao pa mi manginabuhi. naa ra ba koy daghan ebidensiya ha.moingon imo mga anak pasagdaan na lng ka tungod sa imong gihambin nga mga problema.. oi mag anad man.. di man moundang..pero di jud pwede kay magpatuyang ka anang batasana milausag ka kay way mibadlong nimong bana..kana imong bana bisan pirte nimo pamastamas namo sugot lang kay gihimo nimong ugok. sus kalooy intawon sa among igsoon. tan awa ang dagway.. morag w

宿务语

kuyawa gud nimo hasta kalag nga dugay ng mipahuway iangin man nimo sa pamutbot. kana imong pagkabutboton kung pagkakaperahan pirte na unta kang datua. miingon kuno si nanay nimo nga kung mamatay siya di niya gusto makit an ko ug si ben. walay sama nimo kamangtas. ang sulod sa imong utok mga binuhatan nga way hinungdan. mao pirte nimo sukoa sa ako bana kay giingnan ka niya nga kanang sinunod sa managsoon wala tay labot ana. pasagdi na sila. unya ikaw buot man magpahawod hawod mao miulbo ka kay na

最后更新: 2024-01-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,781,519,077 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認