您搜索了: ang pangalan ko jm (他加禄语 - 缅甸语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Tagalog

Burmese

信息

Tagalog

ang pangalan ko jm

Burmese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

缅甸语

信息

他加禄语

at ang pangalan ng anak na babae ni aser ay si sera.

缅甸语

အာရှာ၏ သမီးအမည်ကား၊ စာရာတည်း။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

baka masabi ninoman na kayo'y binautismuhan sa pangalan ko.

缅甸语

သို့ဖြစ်၍ပေါလုသည်မိမိနာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ပေးသည်ဟု အဘယ်သူမျှဆိုစရာအကြောင်းမရှိ။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si abraham ay nagasawa ng iba, at ang pangalan ay cetura.

缅甸语

တဖန်အာဗြဟံသည်၊ ကေတုရအမည်ရှိသော မိန်းမနှင့် စုံဘက်၍၊

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

purihin ang pangalan ng panginoon mula sa panahong ito at magpakailan man.

缅甸语

ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်သည် ယခုမှစ၍၊ အစဉ်အဆက် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang pangalan ng panginoon ay matibay na moog: tinatakbuhan ng matuwid at naliligtas.

缅甸语

ထာဝရဘုရား၏နာမတော်သည် ခိုင်ခံ့သော ရဲတိုက်ဖြစ်၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ပြေးဝင်သဖြင့်၊ လုံခြုံစွာနေရကြ၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

kung kayo'y magsisihingi ng anoman sa pangalan ko, ay yaon ang aking gagawin.

缅甸语

သင်တို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ တစုံတခုသောဆုကိုတောင်းလျှင်၊ တောင်းသည်အတိုင်းငါပြုမည်။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at sinabi niya sa kaniya, ano ang pangalan mo? at kaniyang sinabi, jacob.

缅甸语

ထိုသူကလည်း၊ သင်၏အမည်ကား အဘယ်သို့ နည်းဟု မေးလျှင်၊ ယာကုပ်ဖြစ်ပါသည်ဟု ပြန်ဆို၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at si jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay atara; siya ang ina ni onam.

缅甸语

အာတရအမည်ရှိသော အခြားမယားတွင် ဩနံကိုမြင်၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

sapagka't aking ihahayag ang pangalan ng panginoon: dakilain ninyo ang ating dios.

缅甸语

ငါသည် ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို ဘော်ပြ သည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းအာနုဘော်တော် ကို ချီးမွမ်းကြလော့။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at kaniyang tinawag ang pangalan niya na jose, na sinasabi, dagdagan pa ako ng panginoon ng isang anak.

缅甸语

ထာဝရဘုရားသည် အခြားသောသားကို ထပ်၍ ပေးတော်မူပါစေသောဟူ၍၎င်းဆိုလျက်၊ ထိုသားကို ယောသပ်အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at kanilang tinawag ang pangalan ng dakong yaon na bochim; at sila'y naghain doon sa panginoon.

缅甸语

ထိုအရပ်ကို ဗောခိမ်အမည်ဖြင့် မှည့်၍ ထာဝရဘုရားအား ယဇ်ပူဇော်ကြ၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ibubunyi kita, dios ko, oh hari; at aking pupurihin ang pangalan mo magpakailan-kailan pa man.

缅甸语

အကျွန်ုပ်၏ရှင်ဘုရင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်ချီးမြှောက်ပါမည်။ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် နာမတော်ကို ကောင်းကြီးပေးပါမည်။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at may dalawang anak na babae si laban: ang pangalan ng panganay ay lea, at ang pangalan ng bunso ay raquel.

缅甸语

ထိုအခါ လာဗန်၌ သမီးနှစ်ယောက်ရှိ၏။ အကြီး ကား၊ လေအာအမည်ရှိ၏။ အငယ်ကား၊ ရာခေလအမည် ရှိ၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at nangyari nang panahong yaon, na humiwalay si juda sa kaniyang mga kapatid, at nagdaan sa isang adullamita na ang pangalan ay hira.

缅甸语

ထိုကာလအခါ ယုဒသည် ညီအစ်ကိုနေရာမှ သွား၍၊ ဟိရအမည်ရှိသော၊ အဒုလံအမျိုးသားထံသို့ ဝင်လေ၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

sapagka't dumarating na walang kabuluhan, at yumayaon sa kadiliman, at ang pangalan niyaon ay natatakpan ng kadiliman;

缅甸语

အကြောင်းမူကား၊ ပျက်သော ကိုယ်ဝန်သည် အချည်းနှီးပေါ်လာ၏။ မှောင်မိုက်ထဲမှာ ထွက်သွား၏။ သူ့အမည်ကား၊ မှောင်မိုက်နှင့်ဖုံးလွှမ်းလျက် ရှိလိမ့်မည်။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at apat na pu't isang taong naghari siya sa jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay maacha, na anak ni abisalom.

缅甸语

အဘွားတော်ကား၊ အဘရှလုံ၏သမီး မာခါ ဖြစ်၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang iba ay tumitiwala sa mga karo, at ang iba ay sa mga kabayo: nguni't babanggitin namin ang pangalan ng panginoon naming dios.

缅甸语

အချို့သောသူတို့သည် ရထားကို၎င်း၊ အချို့တို့ သည် မြင်းကို၎င်း၊ ချီးမွမ်းတတ်ကြ၏။ ငါတို့မူကား၊ ငါတို့ဘုရားသခင်တည်းဟူသော ထာဝရဘုရား၏ နာမ တော်ကို ချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at huwag kayong susumpa ng di totoo sa aking pangalan, na anopa't lapastanganin ninyo ang pangalan ng inyong dios; ako ang panginoon.

缅甸语

ငါ့နာမကို တိုင်တည်၍ မဟုတ်မမှန်ဘဲ ကျိန်ဆိုခြင်းကို မပြုရ။ သင်၏ ဘုရားသခင်နာမကို မရှုတ် မချရ။ ငါသည် ထာဝရဘုရား ဖြစ်၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at sinabi ni laban, ang buntong ito ay saksi sa akin at sa iyo ngayon. kaya't ang pangalan niya'y tinawag na galaad;

缅甸语

လာဗန်ကလည်း၊ ယနေ့ဤကျောက်ပုံသည် ငါနှင့်သင်၏စပ်ကြား၌ သက်သေဖြစ်သည်ဟုဆို၏။ ထိုကြောင့် ဂိလဒ်ဟူ၍ သမုတ်ကြ၏။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

他加禄语

sapagka't kaniyang inilagak ang kaniyang pagibig sa akin, kaya't iniligtas ko siya: aking ilalagay siya sa mataas, sapagka't kaniyang naalaman ang pangalan ko.

缅甸语

သူသည် ငါ့ကို ချစ်သောကြောင့်၊ သူ့ကို ငါကယ် နှုတ်မည်။ ငါ၏နာမကို သိသောကြောင့်၊ သူ့ကို ငါချီး မြှောက်မည်။

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,781,521,547 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認