您搜索了: dalawa na ibibigay ko (他加禄语 - 芬兰语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Tagalog

Finnish

信息

Tagalog

dalawa na ibibigay ko

Finnish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

芬兰语

信息

他加禄语

at sa kaniya'y ibibigay ko ang tala sa umaga.

芬兰语

ja minä annan hänelle kointähden.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng canaan, ang kapalaran na iyong mana;

芬兰语

hän sanoi: "sinulle minä annan kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

makalalakad baga ang dalawa na magkasama, liban na sila'y magkasundo?

芬兰语

kulkeeko kaksi yhdessä, elleivät ole keskenänsä sopineet?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at sinabi niya sa kaniya, lahat ng mga bagay na ito ay ibibigay ko sa iyo, kung ikaw ay magpapatirapa at sasambahin mo ako.

芬兰语

ja sanoi hänelle: "tämän kaiken minä annan sinulle, jos lankeat maahan ja kumarrat minua".

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

at akin ding pinapagtibay ang aking tipan sa kanila na ibibigay ko sa kanila ang lupain ng canaan, ang lupain ng kanilang pakikipamayan, na kanilang pinakipamayanan.

芬兰语

ja minä tein myös liittoni heidän kanssansa, antaakseni heille kanaanin maan, sen maan, jossa he muukalaisina asuivat.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

sapagka't ang buong lupaing iyong natatanaw ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong binhi magpakaylan man.

芬兰语

sillä kaiken maan, jonka näet, minä annan sinulle ja sinun jälkeläisillesi ikuisiksi ajoiksi.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at ipinanumpa niya sa kaniya, ang anomang hingin mo sa akin ay ibibigay ko sa iyo, kahit ang kalahati ng aking kaharian.

芬兰语

ja hän vannoi tytölle: "mitä ikinä minulta anot, sen minä annan sinulle, vaikka puolet valtakuntaani".

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

at aking ilalabas kayo sa gitna nito, at ibibigay ko kayo sa mga kamay ng mga taga ibang lupa, at maglalapat ako ng mga kahatulan sa inyo.

芬兰语

pois minä vien teidät sen keskeltä ja annan teidät muukalaisten käsiin ja teen teidän seassanne tuomiot.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

kundi aking kukunin ang kaharian sa kamay ng kaniyang anak, at ibibigay ko sa iyo, sa makatuwid baga'y ang sangpung lipi.

芬兰语

mutta hänen poikansa kädestä minä otan kuninkuuden ja annan sen sinulle, nimittäin ne kymmenen sukukuntaa,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

pagbubukid mo ng lupa, ay di na ibibigay mula ngayon sa iyo ang kaniyang lakas; ikaw ay magiging palaboy at hampas-lupa sa lupa.

芬兰语

kun maata viljelet, ei se ole enää sinulle satoansa antava; kulkija ja pakolainen pitää sinun oleman maan päällä."

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

at upang inyong maparami ang inyong mga araw sa ibabaw ng lupain na isinumpa ng panginoon sa inyong mga magulang na ibibigay sa kanila at sa kanilang binhi na lupaing binubukalan ng gatas at pulot.

芬兰语

ja että te kauan eläisitte siinä maassa, jonka herra teidän isillenne vannotulla valalla on luvannut antaa heille ja heidän jälkeläisillensä, maan, joka vuotaa maitoa ja mettä.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at ang israel ay nanata sa panginoon, at nagsabi, kung tunay na ibibigay mo ang bayang ito sa aking kamay, ay aking lubos na gigibain nga ang kanilang mga bayan.

芬兰语

silloin israel teki lupauksen herralle ja sanoi: "jos sinä annat tämän kansan minun käsiini, niin minä vihin sen kaupungit tuhon omiksi".

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

at sa kaniyang anak, ay ibibigay ko ang isang lipi upang si david na aking lingkod ay magkaroon ng ilawan magpakailan man sa harap ko sa jerusalem, na bayang aking pinili upang ilagay ang aking pangalan doon.

芬兰语

ja hänen pojallensa minä annan yhden sukukunnan, että minun palvelijallani daavidilla aina olisi lamppu palamassa minun edessäni jerusalemissa, siinä kaupungissa, jonka minä olen itselleni valinnut, asettaakseni nimeni siihen.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang iyong pag-aari at ang iyong kayamanan ay ibibigay ko na pinakasamsam na walang halaga, at iya'y dahil sa lahat mong kasalanan, sa lahat mo ngang hangganan.

芬兰语

sinun tavarasi ja aarteesi minä annan ryöstettäviksi, ilman hintaa kaikkien sinun syntiesi tähden, kaikkia rajojasi myöten.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

buhat ngayon ay natataan sa akin ang putong na katuwiran, na ibibigay sa akin ng panginoon na tapat na hukom sa araw na yaon; at hindi lamang sa akin, kundi sa lahat din naman ng mga naghahangad sa kaniyang pagpapakita.

芬兰语

tästedes on minulle talletettuna vanhurskauden seppele, jonka herra, vanhurskas tuomari, on antava minulle sinä päivänä, eikä ainoastaan minulle, vaan myös kaikille, jotka hänen ilmestymistään rakastavat.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at ibibigay ko sa iyo ang mga kayamanang nasa kadiliman, at ang mga natatagong kayamanan sa mga lihim na dako, upang inyong maalaman na ako ang panginoon na tumatawag sa iyo sa inyong pangalan, sa makatuwid baga'y ang dios ng israel.

芬兰语

minä annan sinulle aarteet pimeän peitosta, kalleudet kätköistänsä, tietääksesi, että minä, herra, olen se, joka sinut nimeltä kutsuin, minä, israelin jumala.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

sapagka't kinulong siya ni sedechias na hari sa juda, na sinasabi, bakit ka nanghuhula, at nagsasabi, ganito ang sabi ng panginoon, narito, ibibigay ko ang bayang ito sa kamay ng hari sa babilonia, at kaniyang sasakupin:

芬兰语

sinne oli sidkia, juudan kuningas, hänet sulkenut sanoen: "miksi sinä ennustat näin: näin sanoo herra: katso, minä annan tämän kaupungin baabelin kuninkaan käsiin, ja hän valloittaa sen?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

pagka kayo'y nakapasok na sa lupain ng canaan, na ibibigay kong pag-aari sa inyo, at ako'y naglagay ng salot na ketong sa alin mang bahay sa lupain ninyong inaari;

芬兰语

"kun te tulette kanaanin maahan, jonka minä annan teille perintömaaksi, ja minä sallin pitalin tarttua johonkin taloon siinä maassa, jonka te saatte perintömaaksenne,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

narito, aking inilagay ang lupain sa harap ninyo: inyong pasukin at ariin ang lupain na isinumpa ng panginoon sa inyong mga magulang, kay abraham, kay isaac, at kay jacob, na ibibigay sa kanila at sa kanilang binhi pagkamatay nila.

芬兰语

katso, minä annan maan teidän valtaanne; menkää ja ottakaa omaksenne se maa, jonka herra teidän isillenne, aabrahamille, iisakille ja jaakobille, vannotulla valalla on luvannut antaa heille ja heidän jälkeläisillensä.`

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at ibibigay ko sa kaniya ang kaniyang mga ubasan mula roon, at ang libis ng achor na pinakapintuan ng pagasa; at siya'y sasagot doon, gaya ng mga kaarawan ng kaniyang kabataan, at gaya ng araw na siya'y sumampa mula sa lupain ng egipto.

芬兰语

minä annan hänelle sieltä alkaen hänen viinimäkensä ynnä aakorin laakson toivon oveksi, ja hän on oleva siellä kuuliainen niinkuin nuoruutensa päivinä, niinkuin sinä päivänä, jona hän egyptin maasta läksi.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,794,775,592 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認