来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ang panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
mutta herra on vanhurskas, hän on katkonut jumalattomain köydet.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at nangyari pagkatapos, na nagdamdam ang puso ni david, sapagka't kaniyang pinutol ang laylayan ng balabal ni saul.
niin daavidin miehet sanoivat hänelle: "katso, tämä on se päivä, josta herra on sanonut sinulle: `minä annan vihamiehesi sinun käsiisi, tehdäksesi hänelle, mitä hyväksi näet`". ja daavid nousi ja leikkasi salaa kappaleen saulin viitan liepeestä.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
mga lilo, mga matitigas ang ulo, mga palalo, mga maibigin sa kalayawan kay sa mga maibigin sa dios;
pettureita, väkivaltaisia, pöyhkeitä, hekumaa enemmän kuin jumalaa rakastavia;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ang bawa't lalaking nanalangin, o nanghuhula na may takip ang ulo, ay niwawalan ng puri ang kaniyang ulo.
jokainen mies, joka rukoilee tai profetoi pää peitettynä, häpäisee päänsä.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
siya'y madaldal at matigas ang ulo; ang kaniyang mga paa ay hindi nagsisitahan sa kaniyang bahay:
hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at hindi makapagsasabi ang mata sa kamay, hindi kita kinakailangan: at hindi rin ang ulo sa mga paa, hindi ko kayo kailangan.
silmä ei saata sanoa kädelle: "en tarvitse sinua", eikä myöskään pää jaloille: "en tarvitse teitä".
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
at kaniyang kakatayin pati ang ulo, at ang taba; at mga iaayos ng saserdote sa ibabaw ng kahoy na nasa apoy sa ibabaw ng dambana;
ja hän leikelköön sen määräkappaleiksi, ja pappi asettakoon ne ynnä pään ja rasvan halkojen päälle, jotka ovat tulessa alttarilla.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at kinuha ni david ang ulo ng filisteo, at dinala sa jerusalem; nguni't kaniyang inilagay ang sandata niya sa kaniyang tolda.
ja daavid otti filistealaisen pään ja vei sen jerusalemiin, mutta hänen aseensa hän asetti majaansa.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at si mardocheo ay bumalik sa pintuang-daan ng hari. nguni't si aman ay nagmadaling umuwi, na tumatangis at may takip ang ulo.
sitten mordokai palasi takaisin kuninkaan porttiin, mutta haaman kiiruhti kotiinsa murehtien ja pää peitettynä.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at aayusin ng mga anak ni aaron, na mga saserdote, ang mga pinagputolputol, ang ulo, at ang taba, sa kahoy na nakapatong sa apoy na nasa ibabaw ng dambana:
ja papit, aaronin pojat, asettakoot kappaleet ynnä pään ja rasvan halkojen päälle, jotka ovat tulessa alttarilla.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sa araw na yaon ay aahitin ng panginoon ang ulo at ang balahibo ng mga paa, ng pangahit na inupahan, ang nangasa bahagi ng dako roon ng ilog, ang hari sa asiria: at aalisin din ang balbas.
sinä päivänä herra ajattaa virran tuolta puolen palkatulla partaveitsellä, assurin kuninkaalla, pään ja häpykarvat; viepä se vielä parrankin.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at iniutos ni david sa kaniyang mga bataan, at pinatay nila sila, at pinutol ang kanilang mga kamay at ang kanilang mga paa, at mga ibinitin sa tabi ng tangke sa hebron. nguni't kanilang kinuha ang ulo ni is-boseth, at inilibing sa libingan ni abner sa hebron.
ja daavid käski nuorten miesten surmata heidät. niin he hakkasivat poikki heidän kätensä ja jalkansa ja hirttivät heidät hebronin lammikon rannalle. mutta iisbosetin pään he ottivat ja hautasivat sen abnerin hautaan hebroniin.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
nang magkagayo'y naparoon ang babae sa buong bayan sa kaniyang karunungan. at kanilang pinugot ang ulo ni seba na anak ni bichri, at inihagis kay joab. at kaniyang hinipan ang pakakak at sila'y nangalat mula sa bayan, bawa't tao ay sa kaniyang tolda. at si joab ay bumalik sa jerusalem sa hari.
sitten vaimo viisaudessaan meni kaiken kansan luo; niin he löivät sebalta, bikrin pojalta, pään poikki ja heittivät sen jooabille. silloin tämä puhalsi pasunaan, ja he hajaantuivat kaupungin edustalta, kukin majallensa. mutta jooab palasi kuninkaan luo jerusalemiin.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。