来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
wala akong maisip na topic natin
ano na ginagawa mo
最后更新: 2020-09-08
使用频率: 1
质量:
参考:
wala akong maisip na caption
i can't think of a caption
最后更新: 2020-07-05
使用频率: 1
质量:
参考:
wala akong maisip na sabihin.
i couldn't think of anything to say.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
参考:
wala akong maisip na pag uusapan
ang galing mo lng kumanta
最后更新: 2023-09-27
使用频率: 1
质量:
参考:
wala akong maisip na itanong sa iyo
wala may itanong saiyo
最后更新: 2021-12-29
使用频率: 1
质量:
参考:
wala akong maisip gawin
i couldn't think of anything to do
最后更新: 2020-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
wala na akong maisip na magandang bagay
i can't think english anymore
最后更新: 2019-10-22
使用频率: 1
质量:
参考:
wala akong maisip sa ngayon
wala akong maisip ng maisip sa ngayon
最后更新: 2022-12-19
使用频率: 1
质量:
参考:
wag mo akong idamay ang bts sa topic natin!
don't piss me off on our topic!
最后更新: 2024-02-07
使用频率: 6
质量:
参考:
wala akong
i was not involved
最后更新: 2019-10-10
使用频率: 1
质量:
参考:
anong topic natin ngayon
what is our topic now
最后更新: 2022-08-27
使用频率: 1
质量:
参考:
wala akong paki
i have no use for it
最后更新: 2024-04-07
使用频率: 1
质量:
参考:
anlayo mo sa topic natin ah
ang layo mo sa topic
最后更新: 2022-09-11
使用频率: 1
质量:
参考:
allam moba ang topic natin ngayon
to do that
最后更新: 2021-11-19
使用频率: 1
质量:
参考:
iniiba mo na topic
that is not what i meant
最后更新: 2021-08-07
使用频率: 1
质量:
参考:
wag mong idamay ang bts sa topic natin!
don't piss me off on our topic!
最后更新: 2022-03-21
使用频率: 1
质量:
参考:
walang maisip na caption
couldn't think of a caption
最后更新: 2024-04-14
使用频率: 36
质量:
参考:
hindi ko maisip na wala ako
i can’t wait to get away from here
最后更新: 2019-12-19
使用频率: 1
质量:
参考:
hindi ko pa rin lubos maisip na wala ka na
i still don't accept that you're gone
最后更新: 2023-06-17
使用频率: 1
质量:
参考:
pwedi moba ako tulongan kasi nga nahihirapan nakasi ako blangko tala yung utak ko kaylangan ko talaga tong matapos kaso wala akong maisip
pwedi moba ako tululong kasi nga hirap naasi ako blanko tala yung brain ko kaylangan ko talaga tong tapos k kase hindi wala nakasi akong maisip ehh
最后更新: 2023-06-19
使用频率: 1
质量:
参考: