您搜索了: masamang ugali (他加禄语 - 越南语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Tagalog

Vietnamese

信息

Tagalog

masamang ugali

Vietnamese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

越南语

信息

他加禄语

walang ugali

越南语

walang ugali

最后更新: 2023-07-09
使用频率: 1
质量:

他加禄语

alam ko na ito'y masamang ideya

越南语

tôi hiểu rằng đây là ý kiến rất xấu

最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:

他加禄语

iyo bang pagpapatuluyan ang dating daan, na nilakaran ng mga masamang tao?

越南语

Ông sẽ giữ theo lối xưa, mà các kẻ gian ác đã đi sao?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

siyang kumakatha ng paggawa ng kasamaan, tatawagin siya ng mga tao na masamang tao.

越南语

kẻ nào toan làm điều ác, người ta sẽ gọi hắn là kẻ gian giảo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang suwail na puso ay hihiwalay sa akin: hindi ako makakaalam ng masamang bagay.

越南语

lòng gian tà sẽ lìa khỏi tôi; tôi sẽ chẳng biết sự ác.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

huwag kang mananaghili sa mga masamang tao, ni magnasa ka man na masama sa kanila:

越南语

chớ ganh ghét kẻ làm ác. Ðừng ước ao ở cùng chúng nó.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

masamang record ay naranasan (walang entry ang grupo ng pakete), nilampasan

越南语

gặp mục ghi sai (không có mục nhập « gói » hay « nhóm ») nên nhảy qua

最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:

他加禄语

aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.

越南语

tôi giữ chơn tôi khỏi mọi đường tà, Ðể gìn giữ lời của chúa.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang espiritu nga ng panginoon ay humiwalay kay saul, at isang masamang espiritu na mula sa panginoon ay bumagabag sa kaniya.

越南语

thần của Ðức giê-hô-va lìa khỏi sau-lơ; Ðức giê-hô-va bèn khiến một ác thần khuấy khuất người.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang mga masamang katha ay kasuklamsuklam sa panginoon: nguni't ang mga maligayang salita ay dalisay.

越南语

các mưu ác lấy làm gớm ghiếc cho Ðức giê-hô-va; song lời thanh sạch đẹp lòng ngài.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

masamang passthrough setting '%s' (gamitin 'passthrough' o 'nopassthrough')

越南语

thiết lập kiểu passthrough (gởi qua) sai « %s » (hãy dùng « passthrough » [gởi qua] hoặc « nopassthrough » [không gởi qua])

最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.

越南语

trọn đời người hung ác bị đau đớn cực lòng, số ít năm để dành cho kẻ hà hiếp.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang mabuting tao sa kaniyang mabuting kayamanan ay kumukuha ng mabubuting bagay: at ang masamang tao sa kaniyang masamang kayamanan ay kumukuha ng masasamang bagay.

越南语

người lành do nơi đã chứa điều thiện mà phát ra điều thiện; nhưng kẻ dữ do nơi đã chứa điều ác mà phát ra điều ác.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at ang mga yamang yaon ay nawawala ng masamang pangyayari; at kung siya'y magkaanak ng lalake, walang maiiwan sa kaniyang kamay.

越南语

hoặc vì cớ tai họa gì, cả của cải nầy phải mất hết; nếu người chủ sanh một con trai, thì để lại cho nó hai tay không.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at sinabi ng panganay sa bunso: ang ating ama ay matanda, at walang lalake sa lupa na sumiping sa atin, ayon sa ugali ng sangkalupaan:

越南语

cô lớn nói cùng em mình rằng: cha ta đã già, mà không còn ai trên mặt đất đến sánh duyên cùng ta theo như thế thường thiên hạ.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

gayon din naman ang bawa't mabuting punong kahoy ay nagbubunga ng mabuti; datapuwa't ang masamang punong kahoy ay nagbubunga ng masama.

越南语

vậy, hễ cây nào tốt thì sanh trái tốt; nhưng cây nào xấu thì sanh trái xấu.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang isang bakol ay may totoong mga mabuting igos, na parang mga igos na mga unang hinog; at ang isang bakol ay may totoong masamang mga igos, na hindi makain, nangapakasama.

越南语

một trong hai giỏ thì đựng những trái vả rất tốt, như trái vả đầu mùa; còn giỏ kia thì đựng trái xấu lắm, đến nỗi không có thể ăn được.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

nguni't ngayo'y binigyan ako ng panginoon kong dios ng katiwasayan sa bawa't dako; wala kahit kaaway, o masamang pangyayari man.

越南语

nhưng bây giờ, giê-hô-va Ðức chúa trời tôi đã ban cho tôi bằng yên tứ phía, chẳng còn cừu địch, chẳng còn tai họa.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at sumagot ang masamang espiritu at sa kanila'y sinabi, nakikilala ko si jesus, at nakikilala ko si pablo; datapuwa't sino-sino kayo?

越南语

song quỉ dữ đáp lại rằng: ta biết Ðức chúa jêsus, và rõ phao-lô là ai; nhưng các ngươi là kẻ nào?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
8,045,149,374 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認