来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Быстрым, легким шагом спустившись по ступенькам, которые шли от водокачки к рельсам, она остановилась подле вплоть мимо ее проходящего поезда.
gyors és könnyed léptekkel lement a vízmedenczétől a sínekhez vezető lépcsőn s megállt közvetlenűl az előtte elgördülő vonat mellett.
Беркут, бык, лежал с своим кольцом в губе и хотел было встать, но раздумал и только пыхнул раза два, когда проходили мимо.
berkut, a bika, szintén ott hevert, gyűrűvel az ajkában, s föl akart kelni, de meggondolta a dolgot, s mindössze csak vagy kettőt fújt, mikor elmentek mellette.
"Нет, я не дам тебе мучать себя", -- подумала она, обращаясь с угрозой не к нему, не к самой себе, а к тому, кто заставлял ее мучаться, и пошла по платформе мимо станции.
"nem fogom engedni, hogy tovább gyötörj", - gondolta magában, fenyegetésével sem ő hozzá, sem magához, hanem ahhoz fordulva, a ki miatt szenvednie kellett, s a perronon átment, túl az állomás épületén.