来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
yaptıkları yanarsa, zarar edecek. kendisi kurtulacak, ama ateşten geçmiş gibi olacaktır.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Воистину, тех, которые не уверовали в Наши знамения, Мы сожжем в Огне. Всякий раз, когда их кожа приготовится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили мучения. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый. [[Неверующие, которые отвергали Божьи знамения, будут ввергнуты в Преисподнюю, огонь которой поддерживается ужасной растопкой и неимоверно жарок. Всякий раз, когда их кожа сгорит полностью, Аллах заменит ее новой кожей, чтобы вкушаемое ими наказание не переставало доставлять им величайшие страдания. Они не переставали исповедовать неверие и упрямиться, пока это не стало их неотъемлемым качеством, и поэтому они будут вкушать наказание снова и снова. Это будет заслуженное возмездие, и потому Аллах назвал себя Могущественным и Мудрым. Он обладает великим могуществом и проявляет мудрость, когда творит и повелевает, вознаграждает и наказывает.]]
ayet ve mucizelerimizi inkar edenleri bir ateşe atacağız. derileri yandıkça, azabı tadmaları için başka derilerle yenileyeceğiz. allah Üstündür, bilgedir.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: