来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Зачем ты здесь?
warum bist du hier?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
Зачем ты меня разбудил?
warum hast du mich geweckt?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
-- Зачем ты мучаешь меня?
»warum quälst du mich?«
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Зачем ты выучил немецкий?
warum hast du deutsch gelernt?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
Зачем Ты предписал нам воевать?
o würdest du uns doch auf eine kurze frist zurückstellen!"
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Зачем ты вмешался в мою жизнь?
warum bist du in mein leben getreten?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
Зачем ты закрываешь дверь на замок?
warum schließt du die tür ab?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
Зачем ты приехала? -- сказал Левин.
warum bist du nur mit hergekommen?« antwortete konstantin.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
-- Зачем ты смешиваешь? я никогда не был коммунистом.
»warum rührst du meinen gedanken mit dem kommunismus zusammen? ich bin nie kommunist gewesen.«
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Они сказали: "Гуд, ты пришел к нам без доказательств.
sie sagten: "hud! du hast uns kein eindeutiges zeichen gebracht.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
У тебя такие красивые волосы. Зачем ты пользуешься шампунем?
du hast so schönes haar. was für ein shampoo benutzt du?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться?
und sie sagten: «unser herr, warum hast du uns den kampf vorgeschrieben?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
И послал Иеффай послов к царю Аммонитскому сказать: что тебе до меня, что ты пришел ко мне воевать на земле моей?
da sandte jephthah botschaft zum könig der kinder ammon und ließ ihm sagen: was hast du mit mir zu schaffen, daß du kommst zu mir, wider mein land zu streiten?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Сказали они: "Неужели ты пришел с истиной, или ты из числа забавляющихся?"
sie sagten: "bringst du uns die wahrheit, oder gehörst du zu denen, die einen scherz (mit uns) treiben?"
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
И оставался ты годы среди жителей Мадьяна, а потом ты пришел по сроку (установленному Аллахом), о, Муса!
dann kamst du der bestimmung nach, musa!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Зачем ты пришла, Таня? -- сказала Дарья Александровна по-французски вошедшей девочке.
nun, was wünschest du, tanja?« fragte darja alexandrowna auf französisch ihr töchterchen, das in die veranda kam.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
Он сказал: "Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых".
er sagte: "solltest du eine aya mitgebracht haben, so bringe sie vor, solltest du von den wahrhaftigen sein."
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Зачем ты поспешил оставить свой народ?».
"und was hat dich veranlaßt, von deinem volk fortzueilen, o musa?"
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
И сказал: "Не для того ли ты пришел, о Муса, Чтоб колдовством своим Изгнать нас со своей земли?
er sagte: "bist du zu uns gekommen, o moses, um uns durch deinen zauber aus unserem lande zu treiben
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式