来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Поистине, Господь твой к людям благ, Но большинство из них неблагодарны.
本当にあなたの主は,人間に対し恩恵を施す御方である。だが,かれらの多くは感謝もしていない。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны.
本当にあなたの主は,人間に対し恩恵を施す御方である。だが,かれらの多くは感謝もしていない。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?
われがもし欲するならば,それを塩辛くすることが出来る。あなたがたはどうして感謝しないのか。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите Меня и не будьте неблагодарны Мне.
だからわれを念じなさい。そうすればわれもあなたがたに就いて考慮するであろう。われに感謝し,恩を忘れてはならない。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
И поистине, твой Господь - обладатель милости к людям, но большинство их неблагодарны!
本当にあなたの主は,人間に対し恩恵を施す御方である。だが,かれらの多くは感謝もしていない。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Благодеяния Аллаха им понятны, Потом же отрицают они их, - Ведь большинство из них В своем неверии неблагодарны.
かれらはアッラーの恩恵を知ったうえ,なおそれを拒否している。かれらの多くは不信心者たちである。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Нам не следует присоединять к Аллаху ничего. Это - милость Аллаха нам и людям, но большая часть людей неблагодарны.
そしてわたしは祖先,イブラーヒーム,イスハークまたヤアコーブの信条に従う。わたしたちは,アッラーにどんな同位者も決して配すべきではない。これはわたしたち,また凡ての人びとに与えられたアッラーの恩恵である。だが人びとの多くはこれに感謝しない。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Если Мы пошлем ветер, и они увидят, как она (нива) пожелтела, то после этого они будут неблагодарны.
だが,われが風を送っても,(作物が)黄ばむのを見ると,その後かれらは,必ず不信心になる。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Что будут думать в Судный день те, которые клевещут на Аллаха? Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарны.
復活の日に,アッラーに就いて嘘を捏造した者たちの思うことは何であろうか。本当にアッラーは,人間に対し恩恵の限りを尽くされる。それでも,かれらの多くは感謝しない。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
"Страшитесь наказания Аллаха за то, что вы неблагодарны за благоденствие, которое вам даровал Аллах. Слушайте мой совет и следуйте ему!
だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Я непременно буду являться к ним спереди, сзади, справа и слева, и Ты убедишься, что большинство из них неблагодарны [Тебе]".
そしてわたしは,かれらを前から,後ろから,右てからも左てからも襲いましょう。あなたはかれらの多くの者が,(御慈悲に対し)感謝しないことが御分かりになるでしょう。」
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Нам не следует поклоняться никому, кроме Аллаха. Такова милость Аллаха к моему народу и ко [всем] людям, но большинство людей неблагодарны.
そしてわたしは祖先,イブラーヒーム,イスハークまたヤアコーブの信条に従う。わたしたちは,アッラーにどんな同位者も決して配すべきではない。これはわたしたち,また凡ての人びとに与えられたアッラーの恩恵である。だが人びとの多くはこれに感謝しない。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
Вот возвестил Господь: "Если возблагодарите, Я умножу вам; а если будете неблагодарны... Поистине, наказание Мое - сильно!"
その時主は(ムーサーの口を通じて)宣告された。「もしあなたがたが感謝するなら,われは必ずあなたがたに(対する恩恵を)増すであろう。だがもし恩恵を忘れるならば,わが懲罰は本当に厳しいものである。」
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
Аллах - Тот, Кто сотворил для вас ночь, чтобы вы отдыхали в течение нее, и день для освещения. Воистину, Аллах оказывает людям милость, но большинство людей неблагодарны.
アッラーこそは,あなたがたのために夜を設けて憩いの時とされ,またものが見えるように昼を設けられる方である。アッラーは人間に対し,本当に恵み深くあられる。だが人びとの多くは感謝しない。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
[[После упоминания о судьбе праведников, которые заботятся о своих родителях и совершают добрые дела, Всевышний Господь упомянул о грешниках, которые не уважают своих родителей. Аллах привел в пример неблагодарного человека, который отворачивается от родителей, когда те призывают его уверовать в Аллаха и в Судный день и устрашиться Божьей кары.
だが自分の(信心深い)両親に向かって言う者がある。「ああ,いやだ2人とも,わたしが甦らされるのですか。わたし以前に幾世代も過ぎ去って(誰一人生きかえっていない)ではありませんか。」両親はアッラーの御助けを願って(言った)。「まあ,情けないこと。あなたは信仰しなさい。本当にアッラーの御約束は真実なのです。」それでもかれは,「これは昔の物語に過ぎない。」と言う。
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: