来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
waaye gannaawsi tey, doomu nit ki dina toog ci ndeyjooru yàlla, aji kàttan ji.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
ndaxte fàttaliku na ma,man jaamam bu woyof bi.gannaawsi tey, niti jamono yéppdinañu ma wooye ki ñu barkeel,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трех:
gannaawsi tey, bu juróomi nit bokkee genn kër, dinañu féewaloo. Ñett dinañu féewaloo ak ñaar ñi ci des, ñaar ñi féewaloo ak ñett ñooñu.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
ndegam xam ngeen ma, dingeen xam itam sama baay. lu weesu tey, xam ngeen ko te gis ngeen ko.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его.
ci kaw loolu mu ne garab gi: «dootuloo meññ mukk!» taalibe yi dégg loolu mu wax.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего.
maa ngi leen di wax, dootuma naan gannaawsi tey ndoxum réseñ mii, ba kera may naan ak yéen ndoxum réseñ mu bees ci sama nguuru baay.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым иАнгелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.
noonu mu teg ca ne: «ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, dingeen gis asamaan ubbiku, malaaka yiy baagante kaw ak suuf, di wàcc ci doomu nit ki.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
yeesu tontu ko: «wax nga ko. maa ngi leen koy wax it, li dale fii dingeen gis doomu nit ki toog ci ndeyjooru aji kàttan ji, di ñëw ci niiri asamaan si.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывшихтоварищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков.
ak ña mu bokkaloon liggéey ba, maanaam ñaari doomi sebede yi di saag ak yowaana. yeesu ne simoŋ: «bul ragal dara; gannaawsi tey, ay nit ngay mbaal jëme ci man.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
bi ko yawut ya gàntoo nag, di ko xas, mu yëlëb ay yéreem ne leen: «yéena sàkku seen musiba; set naa ci. léegi maa ngi dem ci ñi dul yawut.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела ихидут вслед за ними.
noonu ma dégg baat ci asamaan naan: «bindal: “bés ni tey, ñi nekk ci boroom bi te dee, barkeel nañu.”» xelum yàlla nee na: «waaw, dinañu noppalu ci seeni coono, ndaxte seeni jëf a nga leen di xaar.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: