来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
возражать
protester
最后更新: 2009-07-01 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
возражать, парировать, отвечать
retorquer
最后更新: 2012-10-23 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
Возможно, нам следовало бы возражать.
nous aurions peut-être dû faire objection.
最后更新: 2017-01-03 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
Надеюсь, делегаты не будут возражать.
j'espère que les membres auront encore un peu de patience.
最后更新: 2017-01-04 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
Можно возражать против предлагаемых терминов.
on peut objecter aux termes envisagés.
И тут не берется возражать никакое государство.
aucun État n'a formulé d'objections à cet égard.
Может ли высылаемый возражать против этого?
l'expulsé peut-il s'y opposer?
Представитель может возражать против постановления Председателя.
tout représentant peut en appeler de la décision du président.
最后更新: 2017-01-04 使用频率: 13 质量: 参考: Translated.com
Абхазская сторона продолжала возражать против любых изменений.
la partie abkhaze restait opposée à toute modification.
Его делегация будет возражать против включения этого пункта.
sa délégation s'opposera à l'inscription du point proposé.
55. Гн Шейнин просит своих франкоязычных коллег не возражать.
m. scheinin demande à ses collègues francophones de ne pas s'opposer à la solution envisagée.
Абхазская сторона продолжала возражать против модификации существующих форматов.
la partie abkhaze a continué de s'opposer à la modification des dispositifs existants.
7. Консультативный комитет не будет возражать против этого предложения.
7. le comité consultatif n'est pas opposé à cette proposition.
Его делегация будет возражать против любых попыток прекращения работы КПК.
la délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à éliminer le comité.
vi. возражать против приписывания ему авторства в отношении несозданного им произведения.
vi. s'opposer à ce que l'on attribue à l'auteur une oeuvre qui n'est pas de sa création.
В духе компромисса Франция готова не возражать против консенсуса по этому тексту.
dans un esprit de compromis, la france est prête à ne pas s'opposer au consensus sur ce texte.
28. Потерпевшие могут также возражать против решения о возбуждении судебного преследования.
28. la victime peut également être opposée à la décision d’entamer des poursuites.
В этом пункте предусматривается возможность государства возражать против оговорки, сделанной другим государством.
il permet à un état de faire objection à une réserve formulée par un autre etat.
:: может ли население возражать против выполнения решений, которые оно не одобряет?
:: les populations peuvent-elles refuser ce qu'on leur impose et qu'elles désapprouvent (consentement préalable, libre et éclairé)?
И вот в конечном счете, разумеется, подавляющее большинство стран убедили эту страну не возражать.
en fin de compte, l'immense majorité des pays a fini par persuader le pays en question de ne pas s'opposer au consensus.