来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Заплаты galore
des correctifs à profusion
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже.
personne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit; car elle emporterait une partie de l`habit, et la déchirure serait pire.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже.
personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
При сем сказал им притчу: никто неприставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.
il leur dit aussi une parabole: personne ne déchire d`un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit; car, il déchire l`habit neuf, et le morceau qu`il en a pris n`est pas assorti au vieux.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
490. Из женщин, занятых на семейных предприятиях, в 1999 году не получали заработной платы 47,2 процента; из остальных категорий работающих женщин не получали заплаты 44,4 процента.
490. les femmes qui travaillent dans un commerce familial sans percevoir de rémunération représentaient en 1999 47,2 % de la population qui s'adonnait à une telle activité et 44,4 % des travailleurs non familiaux ne percevant pas de revenu.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
Мы заплатим $25,000
nous créditerons 25,000$
最后更新: 2016-10-19
使用频率: 4
质量: