您搜索了: превращалась (俄语 - 法语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Russian

French

信息

Russian

превращалась

French

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

俄语

法语

信息

俄语

Толчки были столь мощными, что в некоторых районах земля превращалась в жижу.

法语

les tremblements de terre étaient si violents que le sol s'était liquéfié par endroits.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

Мы не хотим, чтобы наша часть глобальной деревни превращалась в гетто, в трущобы.

法语

nous ne voulons pas que notre quartier du village mondial soit celui des taudis.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

19. Конституцией от 20 мая 1961 года была введена президентская форма правления, которая неуклонно превращалась в однопартийную систему.

法语

19. la constitution du 20 mai 1961 instituera un régime présidentiel qui allait glisser inexorablement vers le système du parti unique.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

В этой связи нам кажется важным, чтобы НЕПАД не превращалась в структуру по реализации, а выполняла роль защитника и покровителя.

法语

À ce titre, il nous semble essentiel que le nepad évite de se transformer en une structure de mise en oeuvre et qu'il sache se concentrer sur son rôle d'avocat et de promoteur.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

Мы не желаем, чтобы Конференция по разоружению превращалась в политическую арену, ибо это создаст новое препятствие на пути эффективной работы Конференции.

法语

nous ne voulons pas que la conférence du désarmement devienne le théâtre d'un affrontement politique qui créerait un obstacle supplémentaire à son bon fonctionnement.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

c) решение проблемы стремительной урбанизации, с тем чтобы она содействовала ускорению развития, а не превращалась в еще одну проблему;

法语

c) traiter la question de l'urbanisation rapide afin qu'elle soit un moteur le développement plutôt qu'un goulot d'étranglement;

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

1. проводились военные учения и маневры, в результате которых сжигалась растительность, возникали пожары и земля превращалась в груды пепла;

法语

1. lors d’activités d’entraînement et manoeuvres militaires, les autorités d’occupation ont mis le feu à la végétation, provoqué des incendies et transformé les terres en tas de cendre;

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

Мы не должны допускать, чтобы она превращалась в процесс, который позволяет лишь некоторым странам в полной мере задействовать свой потенциал, подавляя при этом устремления многих других.

法语

nous ne devrions pas permettre qu'elle soit un processus qui déploie le potentiel d'un petit nombre tout en réprimant les aspirations d'un grand nombre.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

5. Право господства легло в основу модели, в соответствии с которой колонисты оказывались неподсудны и не подлежали никаким санкциям, а конфискация превращалась в право собственности со всеми атрибутами этого термина.

法语

le droit de domination avait créé un cadre d'exercice où les colons échappent à toute justice et à toute sanction et où la confiscation se transforme en droit de propriété, avec tous les attributs de ce mot.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

Организация Объединенных Наций, которая бы постепенно превращалась в великое глобальное правительство для решения большей части основных аспектов гармоничного сосуществования человечества, -- это извечная мечта большинства жителей Земли.

法语

une organisation des nations unies transformée petit à petit en un grand gouvernement mondial en raison essentiellement de la coexistence harmonieuse de l'humanité, tel est le rêve qu'a toujours caressé la majorité des hommes et des femmes de la planète terre.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

В это же время мы уполномочиваем районные отделы образования устанавливать правила в этом отношении, включая положения о максимальном числе арабских учеников в еврейских школах и максимальном числе еврейских учеников в арабских школах, с тем чтобы еврейская школа не превращалась в арабскую и наоборот.

法语

en même temps, nous estimons devoir autoriser l'administration régionale de l'éducation à établir en la matière les règles à suivre, notamment le nombre maximum d'élèves arabes dans un établissement juif et le nombre maximum d'élèves juifs dans un établissement arabe, ce qui empêchera de transformer un établissement juif en établissement arabe et vice et versa.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

Нельзя допускать того, чтобы безнаказанность превращалась в повседневную норму, и поэтому все государства должны сотрудничать с международными уголовными судебными органами, в том числе с Международным уголовным судом, чтобы способствовать следствию и обеспечить задержание и передачу подозреваемых под суд.

法语

l'impunité ne devrait pas être la règle, et tous les États doivent coopérer avec les tribunaux pénaux internationaux, y compris la cour pénale internationale, afin de faciliter les enquêtes et de veiller à l'arrestation et à la reddition des suspects.

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

47. Исключительно важно, чтобы мандаты, правила применения вооруженной силы и порядок использования сил будущих миротворческих операций были достаточно продуманными для того, чтобы обеспечить надлежащую защиту персонала; одновременно с этим Генеральный секретарь вполне правомерно делает акцент на важности недопущения того, чтобы Организация Объединенных Наций превращалась в военную машину.

法语

il est indispensable que les mandats, les règles d'engagement et les forces des futures opérations de paix soient suffisamment robustes pour protéger adéquatement le personnel; en un même temps, le secrétaire général a raison d'insister sur la nécessité de que l'onu ne se transforme pas en une machine de guerre.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,740,589,865 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認