您搜索了: Пароль указан в каждой теме (俄语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Russian

Chinese

信息

Russian

Пароль указан в каждой теме

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

俄语

简体中文

信息

俄语

По каждой теме намечены конкретные меры.

简体中文

每个主题都确定了具体行动。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

:: документов секретариата ЕЭК по каждой теме.

简体中文

* 欧洲经委会秘书处就每个专题所提供的文件。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

Достаточное количество участников переговоров по каждой теме

简体中文

每一项专题谈判者的基本数量

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

Секретариат составит список выступающих по каждой теме.

简体中文

秘书处将拟定每个单元的发言者名单。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

Открытые источники информации указаны в каждой таблице.

简体中文

各表都说明了资料的公开来源。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

:: материалов, представленных участниками Форума по каждой теме

简体中文

* 论坛与会者就每个专题所作的发言

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

h В Гааге: пять представителей по каждой теме столетней годовщины в качестве наблюдателей.

简体中文

h 在海牙,每个一百周年主题可有五名代表以观察员身份出席。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

Приоритетные потребности, текущие программы и необходимая помощь указываются в разбивке по каждой теме.

简体中文

每个专题组均列有优先需求、正在执行的方案以及所需援助。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

В рамках каждой темы будут подняты некоторые основные вопросы.

简体中文

在每一个主题范围内部将提出一些基本问题。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

Были освещены основные моменты, затронутые в ходе рассмотрения каждой темы.

简体中文

每个主题下提出的主要问题都得到了强调。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

Предполагается, что по окончании курса по каждой теме школьники научатся:

简体中文

在完成这些专题后,学生们将能够:

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

Будут созданы группы в составе трех-четырех экспертов по каждой теме в целях развертывания обсуждения.

简体中文

将组织专家小组,每项议题由三、四名专家负责,以便发起讨论。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

В конце каждой темы дается также возможный вариант ответа на конкретный вопрос.

简体中文

在每一个问题的最后,还提出了回答具体问题的可能的方法。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

По каждой теме Группа пыталась определить основные проблемы и возможные варианты их решения.

简体中文

小组试图找出每个主题的主要问题以及可能的应对办法。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

База знаний разрабатывается на основе структурированного подхода к каждой теме по принципу >.

简体中文

知识资产是按照对每个题目采取分阶段问答的方式建立起来的。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

俄语

4. Реализация программы работы будет вестись путем осуществления конкретных мероприятий по каждой теме.

简体中文

4. 工作方案将通过每个分专题之下的具体活动实施。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

В обоих комплексах согласованных выводов содержится ссылка на Декларацию тысячелетия и ее особую актуальность для каждой темы.

简体中文

这两套商定结论都回顾了《千年宣言》及彼此间的特别相关性。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

И каждой теме следует отвести по крайней мере несколько дней подряд для углубленных официальных дискуссий на равной основе.

简体中文

而且每一议题都应当分配至少连续几天的时间进行平等深入的正式讨论。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

俄语

Интерактивные заседания будут проводиться в ходе пленарных заседаний с последовательным обсуждением каждой темы в течение одного часа при содействии ведущих.

简体中文

互动会议将在全体会议举行,每个专题一个小时交替进行,由主持人主持。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

俄语

b Некоторые респонденты предложили более одной проблемы в рамках каждой темы, а отдельные проблемы были предложены сразу несколькими респондентами.

简体中文

b 一些答复者为每个主题提出了多个专题,一些专题由多个答复者提出。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,746,415,824 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認