您搜索了: пророчествовали (俄语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Russian

Chinese

信息

Russian

пророчествовали

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

俄语

简体中文

信息

俄语

Я не посылал пророков сих, а они сами побежали; Я не говорил им, а они пророчествовали.

简体中文

我 沒 有 打 發 那 些 先 知 、 他 們 竟 自 奔 跑 、 我 沒 有 對 他 們 說 話 、 他 們 竟 自 豫 言

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

пророков Израилевых, которые пророчествовали Иерусалиму и возвещали ему видения мира, тогда как нет мира, говорит Господь Бог.

简体中文

這 抹 牆 的 就 是 以 色 列 的 先 知 、 他 們 指 著 耶 路 撒 冷 說 豫 言 、 為 這 城 見 了 平 安 的 異 象 、 其 實 沒 有 平 安 . 這 是 主 耶 和 華 說 的

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

И в пророках Самарии Я видел безумие; они пророчествовали именем Ваала, и ввели в заблуждение народ Мой, Израиля.

简体中文

我 在 撒 瑪 利 亞 的 先 知 中 曾 見 愚 妄 、 他 們 藉 巴 力 說 豫 言 、 使 我 的 百 姓 以 色 列 走 錯 了 路

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

И все пророки пророчествовали то же, говоря: иди на Рамоф Галаадский, будет успех, Господь предаст его в руку царя.

简体中文

所 有 的 先 知 也 都 這 樣 豫 言 說 、 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 、 必 然 得 勝 、 因 為 耶 和 華 必 將 那 城 交 在 王 的 手 中

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

И все пророки пророчествовали то же, говоря: иди на Рамоф Галаадский; будет успех тебе, и предаст его Господь в руку царя.

简体中文

所 有 的 先 知 也 都 這 樣 豫 言 、 說 、 可 以 上 基 列 的 拉 末 去 、 必 然 得 勝 . 因 為 耶 和 華 必 將 那 城 交 在 王 的 手 中

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

Двое из мужей оставались в стане, одному имя Елдад, а другому имя Модад; но и на них почил Дух, и они пророчествовали в стане.

简体中文

但 有 兩 個 人 仍 在 營 裡 、 一 個 名 叫 伊 利 達 、 一 個 名 叫 米 達 、 他 們 本 是 在 那 些 被 錄 的 人 中 、 卻 沒 有 到 會 幕 那 裡 去 、 靈 停 在 他 們 身 上 、 他 們 就 在 營 裡 說 豫 言

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

Царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, сидели каждый наседалище своем, одетые в царские одежды, на площади у ворот Самарии, и все пророки пророчествовали пред ними.

简体中文

以 色 列 王 和 猶 大 王 約 沙 法 在 撒 瑪 利 亞 城 門 前 的 空 場 上 、 各 穿 朝 服 、 坐 在 位 上 . 所 有 的 先 知 都 在 他 們 面 前 說 豫 言

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

Царь же Израильский и Иосафат, царь Иудейский, сидели каждый насвоем престоле, одетые в царские одежды; сидели на площади у ворот Самарии, и все пророки пророчествовали пред ними.

简体中文

以 色 列 王 、 和 猶 大 王 約 沙 法 、 在 撒 瑪 利 亞 城 門 前 的 空 場 上 、 各 穿 朝 服 坐 在 位 上 . 所 有 的 先 知 都 在 他 們 面 前 說 豫 言

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

Так говорит Господь Бог: не ты ли тот самый, о котором Я говорил в древние дни чрез рабов Моих, пророков Израилевых, которые пророчествовали в те времена, что Я приведу тебя на них?

简体中文

主 耶 和 華 如 此 說 、 我 在 古 時 藉 我 的 僕 人 以 色 列 的 先 知 所 說 的 、 就 是 你 麼 . 當 日 他 們 多 年 豫 言 我 必 帶 你 來 攻 擊 以 色 列 人

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

俄语

А вот Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: «О сыны Исраила (Израиля)! Я послан к вам Аллахом, чтобы подтвердить правдивость того, что было в Таурате (Торе) до меня, и чтобы сообщить благую весть о Посланнике, который придет после меня, имя которого будет Ахмад (Мухаммад)». Когда же он явился к ним с ясными знамениями, они сказали: «Это - очевидное колдовство». [[Аллах сообщил о том, с каким упорством сыны Исраила сопротивлялись призыву пророка Исы, сына Марьям. Он говорил: «О сыны Исраила! Господь отправил меня для того, чтобы я призвал вас к добру и предостерег вас от зла. Он поддержал меня ясными знамениями, которые свидетельствуют о правдивости моих слов. Я подтверждаю истинность того, что было ниспослано в Торе до меня. Я принес вам Небесное Писание, так же как и Муса некогда принес вам Тору. Если бы я был лжецом, то не открыл бы вам того, что до меня сообщали вам правдивые пророки и посланники. Я подтверждаю истинность Писаний Торы, ибо обо мне она пророчествует, обо мне вы в ней читаете благую весть. Я пришел, дабы подтвердить ее правдивость и открыть вам благую весть о посланнике, который явится после меня и имя которому Ахмад». Он говорил о Пророке Мухаммаде, сыне Абдуллаха и внуке Абд аль-Мутталиба, прямом потомке старейшины арабов Хашима. Таким образом, пророк Иса, как и все остальные пророки Аллаха, подтвердил правдивость предыдущего пророка и принес весть о будущем пророке. Отнюдь не так поступают лжецы, претендующие на место Божьего избранника, которые самым неистовым образом противоречат учениям и законам пророков и отличаются порочным нравом и низменными качествами. А когда Мухаммад, о пришествии которого пророчествовал Иса, явился к людям с неопровержимыми доказательствами того, что он послан Аллахом и является Его истинным пророком, они нарекли его чародеем. Именно так поступали и поступают лживые противники истины, и насколько же поразительны их неверие и неразумение! Они сочли колдуном и чародеем пророка, миссия которого так же ясна и очевидна, как солнце на безоблачном небосводе! Есть ли более страшное предательство?! Есть ли более ужасная клевета, чем клевета людей, которые отрицают очевидную истину и обвиняют посланников в том, к чему они не имеют ни малейшего отношения?]]

简体中文

当时,麦尔彦之子尔撒曾说:以色列的後裔啊!我确是真主派来教化你们的使者,他派我来证实在我之前的《讨拉特》,并且以在我之後诞生的使者,名叫艾哈默德的,向你们报喜。当他已昭示他们许多明证的时候,他们说:这是明显的魔术。

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,794,707,536 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認